Книга Мститель, страница 63. Автор книги Ширли Рейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мститель»

Cтраница 63

Аликорн пожал плечами и продолжал, обращаясь к Йорку:

– Если что-нибудь понадобится, пришли человека, – он кивнул Тонгу и направился к двери, бросив Антару, когда поравнялся с ним. – Пошли с нами. Нужно поговорить.

-3-

– Идите, я сейчас догоню вас, – сказал Антар Аликорну, когда они вышли в коридор.

Он заскочил к себе и забрал ящик с бластерами и «малютками». Это дело тоже не терпело отлагательств. Он сегодня на собственном опыте убедился, чего стоит городской караул. Нет, охранники не спали у своих костров. Они неусыпно глядели в оба и вообще делали все, что могли. Но что они на самом деле могли, пока были вооружены лишь пращами и дубинками?

В зале вместе с дедом за столом сидел Мбау. Старик, как всегда, нес какую-то околесицу, а Мбау с аппетитом обгрызал свиные ребрышки, прихлебывая горячий, ароматный кофе.

Антар сглотнул слюну, внезапно почувствовав бездонную пустоту в собственном желудке, но сейчас было не до того.

– Цыц, старый, – сказал он деду, и тот послушно закрыл рот, удивленно поблескивая маленькими глазками. – Я скоро вернусь, – продолжал Антар, обращаясь к Мбау, – только переговорю с Аликорном. Давай, заканчивай тут и беги к Бруно и Герку, приведи их сюда, – Мбау вопросительно посмотрел на него, и Антар наклонился почти к самому его уху. – Я хочу спасти Алена, вот для чего вы мне нужны.

Глаза у Мбау стали как блюдца.

– Здорово! Что, на ту сторону пойдем? Думаешь, получится?

– А почему нет, если, конечно, мозгами пошевелить? Только т-с-с, – Антар приложил палец к губам, никому ни слова. Понял? – Мбау яростно закивал головой. – Ладно, я пошел.

Не выдержав, Антар взял ломоть свинины, откусил изрядный кусок, сделал большой глоток из чашки Мбау и… едва не подавился. Аликорн, оказывается, никуда не ушел. Стоял в дверном проеме и внимательно смотрел на молодых людей.

Интересно, он что-нибудь слышал? Нет, вряд ли. Слишком далеко, а говорили они совсем тихо.

Пережевывая на ходу мясо, Антар догнал Аликорна уже на ступеньках крыльца. Вид у того был донельзя расстроенный и хмурый. Тонг уже куда-то умчался; возможно, выполнять очередное поручение.

– Ты уже знаешь, что случилось с Фраем? – спросил он, и Антар кивнул. – Смотри, как дело обернулось. А я-то надеялся, что все обойдется, – он огорченно покачал головой.

– В каком смысле? – сразу же насторожился Антар.

– Пока тебя не было, мы тут порасспрашивали Инес, – ответил Аликорн. – Она рассказала, что когда они с Эрритеном вернулись к вам во двор, он вытряхнул из мешка целый клубок тайпанов. И «приказал» им ползти к дому. Я было не Поверил, что такое возможно, но Серебряный… но Дерек сказал – да, это правда. Эрритен умеет воздействовать не только на людей, но и на животных. Наверно, тайпаны должны были убить всех, кто находился в доме. Ваше счастье, что к тому моменту, когда змеи оказались внутри, там уже никого не было. Уползая в лес, одна из них, видимо, и прикончила малыша Фрая. Кто знает, вдруг дело этим не ограничится?

Вот как, значит. Еще один труп на совести Эрритена. Антар почувствовал, как внутри нарастает глухая, яростная ненависть – и решимость сделать все, чтобы спасти хотя бы того, кого, как он надеялся, еще можно спасти. Эти чувства лишь обострились, когда он увидел Сали. Тихо и безостановочно плача, она сидела около тела погибшего сына. Ее муж, оказывается, рано утром ушел в лес, чтобы набрать каких-то растений, которые требовались им для приготовления краски, и еще ничего не знал о смерти сына.

Выйдя от кукольников, Аликорн с угрюмым видом зашагал к дому, где прежде жили старуха Моок и Фидель с матерью. После того, как звонарь погиб, его мать переселилась к своей сестре, и в опустевшем доме с ее согласия расположилась мэрия.

-4-

Об этом свидетельствовала висящая у входа деревянная табличка, на которой было выжжено большими, немного кривоватыми буквами:

МЭРИЯ ГОРОДА ТОРНАДО

И внизу, чуть помельче:

Остров Флечера.

Надо же, уже и название острова все знают, удивился Антар. Табличка наверняка была делом рук Кальба, младшего сын Аликорна; с помощью раскаленного ножа тот выжигал на деревянных досках даже целые картины.

На двери висел замок. Самый настоящий, большой, железный. Похоже, Аликорн забрал его из Дома Удивительных Вещей, Антар видел там несколько таких. Ни у кого в городе не было замков, двери не запирали вовсе или закрывали разве что на щеколду. Аликорн достал из кармана ключ, тоже металлический и тоже внушительного размера, и отпер замок. Войдя внутрь, он через зал провел Антара в небольшую светлую комнату. Постель отсюда убрали, но зато поставили большой стол, кресло позади него, лавку у стены, несколько стульев и шкаф. Аликорн достал оттуда кувшин и спросил Антара:

– Хочешь? Это «лимонная водичка».

Так называли холодный чай с медом, настоянный на листьях лимонного дерева. Антар покачал головой. Ему не нравился тон Аликорна, а еще больше выражение его глаз.

Аликорн выпил кружку «лимонной водички», поставил кувшин на стол, опустился в кресло и указал Антару на свободный стул. Тот сел и опустил ящик на пол. Некоторое время они молча рассматривали друг друга.

Аликорн всегда слыл в городе одним из самых уважаемых людей. И не только потому, что у него был большой, просторный дом, на редкость дружная семья и отлично налаженное хозяйство, хотя все это, конечно, тоже играло немалую роль. Гораздо важнее было, что он очень много знал; не существовало, казалось, ни одной сферы жизни, в которой бы этот человек не разбирался. Разве что шить не умел, но зато в этом преуспела его жена.

Аликорн хорошо чувствовал животных и зачастую лучше ветеринара мог определить причину их недомогания. Кое-что смыслил и в человеческих болезнях; мог оказать первую помощь, и даже в сложных случаях врачи нередко спрашивали его мнение. Умел находить воду. Мог дать ценный совет при строительстве дома. Неплохо разбирался в земледелии. И так далее – этот список можно было продолжать до бесконечности.

Однако его интересы не ограничивались чисто практическими вопросами. Кроме всего прочего, он очень увлекался историей. Не просто прочел все уцелевшие книги, а тщательно их проанализировал, пытаясь составить как можно более полную картину жизни людей той эпохи, которая закончилась Бедой. Написал большой труд на эту тему (он был одним из немногих, кто умел и не ленился делать что-то вроде бумаги; кстати, его «бумага» была лучшей в городе). Интересовался историей каждого рода; вникая во все детали, записывал устные рассказы и предания. Он же вел так называемую Книгу Мертвых: заносил туда, кто, когда и от чего умер, в особенности подробно останавливаясь на случаях «неотвратимого наказания».

Но, может быть, важнее всего было хорошее понимание человеческой психологии, сделавшее Аликорна своего рода негласным судьей города. Именно к нему люди приходили со всеми спорными вопросами; считалось, что как он решит, так и правильно. Именно к нему они приходили и за советами – родители, у которых возникали проблемы с детьми, женщины, недовольные поведением мужей, и мужья, обиженные на жен. Поговаривали, что даже пауки относились к Аликорну… ну, не с уважением, конечно. Но, по крайней мере, с пониманием того, что его вмешательство очень часто помогает поддерживать закон и порядок – то, что они ставили превыше всего. Во всяком случае, никаких проблем с пауками у него и его домашних не возникало. Хотя, может быть, им просто везло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация