– Что вы намерены с ним сделать? – спросила Рош.
– Теперь это уже не ваша забота, – заявил Руфо. – Он останется в таком виде до тех пор, пока у нас не появится возможность его изучить. И могу вас заверить, мы столь замечательной возможности не упустим. Все его генетические тайны и способности будут раскрыты. Мы хотим знать, сколько еще таких, как он, и куда они направляются. Нам необходимо выяснить, кто их создал и, что еще более важно, зачем.
– А потом, – добавил Шак'ни, – мы его убьем.
По станции разнеслись звуки фанфар, и все представители Республики Кеш в комнате мгновенно напряглись.
Руфо заметно побледнел, когда из приемной донесся топот марширующих ног. Внутренняя дверь скользнула в сторону. Все солдаты-кеш отдали честь, когда в сопровождении полного военного эскорта в комнату вошел офицер. Рош повернулась на своем стуле, чтобы посмотреть на него.
Ее глазам предстала самая высокая и сильная воительница-кеш из всех, кого ей до сих пор приходилось встречать, – что уже само по себе производило немалое впечатление. Она была одета в броню, напоминающую оружие и корабли ее касты – гладкие вогнутые линии в самых неожиданных местах заканчивались острыми шипами – с убирающимся шлемом и знаками воинского звания, которых Рош никогда раньше не видела. От нее исходили сила, уверенность и жестокость, смешанные в равных долях.
Генерал остановилась посреди комнаты и огляделась.
– Ш'шек хрога вайд ра вул комош'н ка, – сказала она хриплым голосом – результат старого ранения.
– Роскошь есть ненужное расточительство, – перевел младший офицер. – А расточительство запрещено.
Генерал продолжала через переводчика:
– Я буду рада, когда это мероприятие будет закончено и запах низших существ перестанет оскорблять мои ноздри.
– Куреш Даркан... – начал Шак'ни, но генерал прервала его:
– Операция проводилась без соблюдения законов чести.
Вы будете наказаны.
Шак'ни чопорно кивнул, и на лице у него проступили красные пятна.
– Как посчитаете нужным, – ответил он так, чтобы слышали все.
– Генерал Даркан не хочет унижать свое достоинство разговорами с низшими. – Лицо переводчика излучало неудовольствие. – Она предоставила мне право говорить за нее. Ты – Лайнгар Руфо. Допрос завершен?
Ученый шагнул вперед, его лицо приняло спокойное и почтительное выражение.
– Мы близки к завершению, но...
– Им можно верить?
– Да, генерал, – ответил Б'шан. – Я провел достаточно времени с этими людьми и знаю, когда они говорят правду.
Генерал равнодушно кивнула.
– Значит, вам удалось узнать точное местонахождение второго воина.
– Не совсем, – сказал Руфо, – но у нас есть идея...
– Однако вы все еще удерживаете того, кто носит имя Кейн?
Руфо быстро кивнул:
– Да, конечно.
– Тогда мы предоставим второго его судьбе, – заявил переводчик. – Мы не можем долго здесь оставаться. Через семнадцать часов система превратится в пыль. Мы покинем ее в тот самый момент, когда закончим скачивать содержание базы данных станции.
– Если мне будет дозволено сказать, – заговорил Шак'ни.
Не удостоив его взглядом, генерал кивнула.
– Мы захватили судно...
– «Ану Верейн», – перебил его переводчик. – Да, мы знаем.
– У них имеется много новых технологий. Мы пришвартовали корабль к станции. Его следует сохранить для дальнейшего изучения.
– А что с ИИ?
– Я отдал строгий приказ обеспечить полную безопасность. Любые передачи...
– Нам известно... Любые передачи в любом направлении приведут к тому, что он будет выброшен в пространство и уничтожен. А ты предлагаешь его сохранить?
– Это щедрый подарок...
– Какая польза от ящика, который слишком опасно открывать? Кроме того, его устройство нас не интересует. Никакой разум, искусственный или нет, не может соперничать с Идеалом Кеша. Все его трюки никуда не годны и бесчестны.
Рош захотелось спросить, что генерал думает о Высших людях, но решила, что не стоит открывать рот без разрешения.
Генерал что-то проворчала на языке кеш, и переводчик сказал:
– Однако корабль мы возьмем. У него есть работающий драйв, оставлять его здесь – ошибка. Диктатриса сама решит, как использовать «Ану Верейн».
– А что делать с пленниками? – спросил Шак'ни.
Генерал презрительно оглядела комнату, а потом ее взгляд задержался на Рош.
– Они останутся здесь, – с ухмылкой произнес переводчик. – Когда произойдет коллапс системы, пленники умрут.
Руфо вновь выступил вперед.
– Когда вы сказали о других, – с беспокойством проговорил он, – вы имели в виду сборщиков?
– И их тоже.
– Значит, мы?..
– Станция и все, кто на ней находится, конечно.
– А как же договор...
Переводчик снова улыбнулся.
– Ты нам больше не нужен, Руфо. Ты такой же низший, как и остальные. Зачем нам тратить время и силы на то, чтобы вернуть тебя к твоим соплеменникам. Пусть они вас спасают, если захотят.
– Я... – пробормотал ученый, в глазах которого появились безнадежность и страх. Казалось, он сразу постарел на несколько десятков лет. – Вы не можете...
– Джин'ек ке йо, – ухмыльнулась генерал.
Рош не потребовался переводчик, чтобы понять, что она сказала. Выражение лица и тон говорили сами за себя. Они могут это сделать, и сделают.
– Вы безумны! – раздался в полнейшей тишине голос Дисисто.
Генерал повернулась к нему, ее ноздри трепетали от гнева. Охранник ударил Дисисто по спине, и он упал на пол.
– Тебе не разрешали говорить, – с усмешкой заявил переводчик.
Морщась от боли, Дисисто поднялся на ноги.
– Мне наплевать! Мы сделали все, о чем вы просили. Мы работали на вас, рисковали жизнью и достали то, что вам было нужно...
Охранник схватил Дисисто за горло и сжал так, что тот не только больше не мог говорить, но и дышать.
Небрежно махнув рукой переводчику, генерал подошла к Дисисто и взглянула ему в лицо.
– Ты считаешь нас жестокими? – спросила она.
Странное ощущение охватило Рош – чувство нереальности происходящего, которое словно отодвигало на задний план разворачивающиеся перед ней события.
Дисисто не мог ничего ответить. Генерал сделала короткий жест, и охранник швырнул Дисисто на пол. Шеф безопасности сделал мучительный вдох, с трудом встал на четвереньки, но говорить был все еще не в силах. Генерал протянула руку, охранник быстро вложил в нее пистолет, и она выстрелила Дисисто в затылок. Тело рухнуло на полу.