Чарлз Ноллис сжал руку жены здоровой рукой и улыбнулся. Люси повернулась к Леандру:
– Полагаю, вы останетесь на ночь. Я приготовлю вам спальню.
Леандр хотел было согласиться, но у Джудит мелькнула страшная мысль. Она отвела мужа в сторону и шепнула:
– Совершенно очевидно, что твои родственники не имеют никакого отношения к нападениям на Бастьена.
– Наверное, это был какой-то сумасшедший, – ответил Леандр, думая о чем-то другом.
– Не знаю… Послушай, мы успеем сегодня же вернуться к детям?
Он недоуменно посмотрел на жену:
– Да, конечно. Честно говоря, у меня нет никакого желания спать в холодных постелях.
Они договорились с Люси о найме слуг и подготовке дома к их возвращению через несколько дней.
– Я все сделаю, как вы хотите, племянник. Многие местные жители с радостью пойдут к вам в услужение. Откровенно говоря, мне бы очень хотелось провести рождественские праздники в своем собственном доме, в поместье Стейнингс.
– Разумеется, я понимаю ваши чувства. Мне бы тоже хотелось отпраздновать Рождество в своем собственном доме. Я глубоко сожалею, что мои родители и я причинили вашей семье столько неприятностей.
– С нетерпением буду ждать вашего возвращения вместе с детьми, – улыбнулась Люси.
Пока Джудит и Леандр шли к своей коляске, Джудит думала о том, что превращение Темпл-Ноллиса в настоящий теплый дом, наполненный рождественским весельем, можно приравнять к подвигу Геркулеса, но она была готова совершить этот подвиг во имя мужа. Однако теперь ее мысли занимали дети, безопасность которых все еще была под угрозой.
Глава 18
Оставив Джорджа в помощь Люси, они поехали обратно.
– Я уверен, с Бастьеном все в порядке, – сказал Леандр. – Николас позаботится о нем, к тому же ни у кого нет причин желать ему зла.
Джудит сжала руки, спрятанные под муфтой.
– Знаю и все же не могу поверить в случайность тех нападений. Если бы какой-то сумасшедший бродил по Лондону, раздавая детям отравленные конфеты, мы бы услышали об этом. К тому же как могло получиться, что тот же самый сумасшедший столкнул его с моста в реку? Ах, Леандр, мне так страшно! Разве нельзя ехать побыстрее?
– Нельзя, если не хочешь перевернуться. Постарайся успокоиться.
Сердиться на Леандра было несправедливо, и Джудит постаралась успокоиться. Но материнский инстинкт настойчиво говорил о надвигающейся беде. Или это просто нервы расшалились?
Мороз сковал борозды и канавы дороги, по мере наступления сумерек туман сгустился настолько, что они едва видели дорогу перед бегущими лошадьми. Леандру пришлось ехать еще медленнее. Возвращение в поместье Делейни заняло больше четырех часов, и Джудит уже была вне себя от волнения. Завидев высокие деревья и свет в окнах дома, она наконец с облегчением вздохнула и улыбнулась мужу:
– Кажется, у меня действительно разыгралось воображение.
Он тоже улыбнулся:
– Я понимаю твое волнение, но все наши неприятности уже позади.
Когда они подъехали ко входу, у дверей уже стоял наготове конюх и к ним навстречу бежал Николас.
– Ли! Прости, но Бастьен исчез!
– Нет! – пронзительно вскрикнула Джудит.
Леандр повел жену в дом, на ходу спрашивая друга:
– Где? Когда?
– Несколько минут назад, – ответил Николас. – Я пошлю людей искать его, но мы никак не можем добиться толку от Роузи!
– Позвольте мне, – выдохнула Джудит и побежала туда, откуда доносился громкий плач дочери. Она нашла ее в объятиях Элинор, которая с облегчением вздохнула, завидев Джудит.
– Мне так жаль, Джудит! – торопливо заговорила Элинор. – Они играли вместе, а теперь его нет! Нам и в голову не приходило, что в нашем доме может произойти такое!
Джудит взяла Роузи на руки.
– Успокойся, детка, мама с тобой. Прекрати плакать и расскажи нам, что случилось с Бастьеном.
Роузи не могла говорить из-за душивших ее слез. Можно было различить лишь два слова – «папа» и «привидение».
– Какое привидение? – переспросила Джудит, немилосердно встряхивая дочь. – Роузи, привидений не существует! Сейчас не время играть в игры! Где Бастьен? Он прячется?
Роузи судорожно вздохнула и довольно отчетливо сказала:
– Но оно было, мама! Это был дух папы! Весь в белом, как тогда, в театре! Он взял с собой Бастьена, и теперь Бастьен тоже мертв! Я хотела остановить его…
Роузи зарыдала с новой силой.
Джудит прижала к себе плачущего ребенка и с недоумением и ужасом посмотрела на остальных.
– Простите меня, Джудит, – нерешительно начал Николас, – но, может быть, ваш первый муж все-таки… жив?
– Это совершенно невозможно! Он умер от воспаления легких, я сама помогала укладывать его в гроб и хоронила…
– Тогда кто может быть похожим на него?
Джудит внезапно вспомнила слова Роузи о том, что человек, столкнувший Бастьена с моста, был похож на папу. Что она имела в виду?
– Роузи, это привидение было похоже на того человека, который толкнул Бастьена в воду? – обратилась она к дочери.
Та перестала всхлипывать и задумалась, потом кивнула:
– Да, только у того человека на мосту волосы были темнее.
– У Себастьяна есть брат, – лихорадочно сказала Джудит, обращаясь к Николасу. – Он похож на него, только волосы темнее… – Она снова повернулась к Роузи: – Расскажи нам спокойно и по порядку, где вы были и что произошло. Поверь мне, это было не привидение, а какой-то злой шутник.
– Мне не нравятся такие шутки, мама, – жалобно захныкала Роузи.
– Мне тоже, и этому надо положить конец. Расскажи нам, что произошло.
– Мы были здесь, играли с солдатом, – проговорила Роузи. Джудит увидела ярко раскрашенного деревянного гренадера, валявшегося на ковре.
– Потом кто-то постучал в стеклянную дверь со стороны сада. Бастьен открыл ее, а там… там стоял папа! И говорил как папа!
Роузи снова заплакала, и Джудит принялась утешать ее.
– Тимоти Росситер обладает голосом, очень похожим на голос Себастьяна, – пояснила она остальным. – Меня это тоже испугало в свое время. – Она снова повернулась к девочке: – Роузи, что папа сделал?
– Он поманил нас пальцем и сказал, что без нашей помощи не может попасть на небо. Даже не сказал, а провыл…
– И Бастьен пошел за ним?
Роузи сокрушенно кивнула:
– Я говорила ему, что не надо этого делать, но он сказал, что это совсем как в «Гамлете»! Привидение протянуло руку и ко мне, но я сказала, что не пойду, и они с Бастьеном убежали.