Книга Драконы во гневе, страница 118. Автор книги Майкл Стэкпол

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Драконы во гневе»

Cтраница 118

Маленькие ледяные когти размером не больше собаки раздирали тела погибших.

Отряд Эрлстока оказался посередине огромного, круглого пересечения тоннелей, троп и ходов, вдоль и поперек пронизывающих горы. Камни служили указателями, на них были высечены направляющая стрелка и название места, куда можно было прийти, следуя по тому или иному пути. Помимо всего прочего, большое количество переходов оставалось в тени. Можно было наверняка сказать, что когда-то это было весьма оживленное место.

Но теперь вся оживленность заключалась лишь в хлюпающих звуках, исходящих от тел погибших, раздираемых прожорливыми темериксами, которые впивались во вспухшие трупы, чтобы насладиться гниющей плотью.

Эрлсток практически сразу понял, что произошло. Защитники урЗрети отступили еще до того, как напали авроланы. Войска Кайтрин двигались быстро и не особенно опасались засады. Когда они добрались до перекрестка дорог, урЗрети со всей злостью атаковали.

К сожалению, их удар оказался не достаточно мощным.

Возможно, урЗрети были остановлены с помощью драгонелей и драконетт. Последствия говорили о том, что неприятель мог воспользоваться и тем и другим оружием. Огненный шар, выпущенный из драгонели и угодивший в спиралевидный тоннель, в конечном итоге потерял бы импульс и упал, однако при этом он собрал бы отличный урожай рук и ног. Тела магов урЗрети были изрешечены драконеттами. Они боролись с авроланской магией до конца.

Ползуны, видимо, выиграли сражение, судя по тому, что следы их присутствия были столь заметны. Свидетельством тому были не только почерневшие и обгоревшие тела воинов, убитых при помощи магии, но и огромные отверстия в стенах. Принц был поражен исключительной силой заклинаний, а та откровенная жестокость, с которой их применили, вызвала у него отвращение.

На стенах можно было видеть работу, что проделали ползуны. Их магия плавила камни, а руки и ноги выживших засовывали в расплавленные стены. После чего камень застывал, и несчастные оказывались вмурованными стену — таким образом их будто бы распинали. И хотя урЗрети могли бы, поменяв обличие, спастись от подобных оков, но противостояние отняло у них много сил, многие были ранены, поэтому им не удавалось сбежать.

Быть распятым — совсем не легкая смерть, Эрлсток знал об этом. Из-за того что тело находится в подвешенном состоянии, сделать вдох неимоверно сложно. Внутренности начинают давить на легкие, еще больше затрудняя процесс вдоха, и так до тех пор, пока жертва медленно не задохнется. Сначала крики о спасении становятся похожими на стоны, затем превращаются в невнятное бормотание, переходящее в шипение и, наконец, в предсмертные хрипы.

Джиландесса принялась было творить заклинание, потом, покачав головой, сообщила:

— Битва случилась неделю назад, немногим больше. Жертвы пролежали здесь два или три дня, самое большее пять.

Принц кивнул. Круглое помещение, вероятно, вобрало в себя все крики и стоны, а после их будто бы развеял среди гор ветер, несущий гибель. Никто не знал о нападении, а узнать о нем — мероприятие рискованное. Тишина последовала за их смертью. Именно она убедила всех не высовываться.

Джуллаг-це Сигг указала на юг:

— Авроланы пошли в этом направлении. Если мы продолжим свой путь, то скоро нагоним их.

Эрлсток нахмурился:

— Для начала нам нужно найти место, где спрятать людей. После мы вернемся и проверим, существует ли параллельная дорога. Если нам не удастся ее найти, то мы пойдем вслед за ними. Они не позволят еще раз заманить себя в подобную ловушку. Но то, что мы видели здесь, не значит, что теперь им никто не сможет оказать сопротивление. Наша цель прорваться и выжить — и мы сделаем это, так или иначе.

Он в последний раз взглянул на стены:

— Нам придется. Потому что, если у нас не получится, мы еще не раз будем наблюдать подобную картину. Или картину пострашнее.

ГЛАВА 53

Алексия понимала, что это собрание было важным еще до того, как на него явились два короля Боумара. Человека, который с самого начала был ей представлен как король Боумар, оказался на самом деле кронпринцем Боумаром. А когда оба они стояли в комнате с картами, казалось, что нельзя быть более непохожими друг на друга, их роднили только их маски и практически одинаковые одежды. Старший Боумар был ниже своего сына, лысеющий, сутулый мужчина, напоминавший ей ее отца.

Однако стоило истинному королю заговорить, как стало казаться, что с сыном они одного возраста. Король говорил понятно и доходчиво, вставляя в речь остроумные замечания. Он — они, Алексия поправила сама себя, — рассматривали ситуацию, в которой оказался их народ, с точки зрения тактики, и немногие правители могли понять и принять это. Король даже не поморщился, взглянув на карты и макеты, говорившие о крайне непростом положении вещей.

Кризис, который переживало государство Мурозо, вынудил двух Боумаров предпринять решительный и опасный обмен заклятиями. Как Алекс объяснили, благодаря кровному родству и долгим годам совместного ведения дел, настоящий король не только вырастил себе наследника, но и научил его магии, благодаря которой ход мыслей отца и сына стал практически одинаковым. Вместе они разработали заклятие, которое позволило магам сотворить заклинание, накрепко связавшее их друг с другом. Теперь то, что узнавал один, сразу становилось известно другому.

Наследный принц обратился к Алексии:

— Нет, у нас не общий разум; у нас всего лишь общие воспоминания. Мы используем опыт, накопленный друг другом. Пока один отдыхает, другой работает.

Осознав принцип этой магии, Алексия забеспокоилась. Она никогда не позволила бы никому проникнуть в свои воспоминания. Это самопожертвование, которое она никогда не сможет понять.

Но ведь меня воспитывали как ту, что всегда будет на служении у своего народа, неужели теперь это ко мне не относится? Принцесса полностью принимала тот факт, что ее жизнь будет подчинена нуждам ее страны — по крайней мере, до того момента, как она полюбила Ворона. Но в этом случае у нее, по меньшей мере, была иллюзия свободы выбора, которой магия лишала обоих королей.

Старший король изучал карты, сообщавшие о последней ситуации рядом с Порджалом:

— Преследование беженцев, отправившихся в Нэввол, не было серьезной операцией. Нам доложили, что сулланкири собирают свои силы, чтобы направиться на юг, сюда в Каледо. Это можно было предвидеть, и предложенная нами стратегия была очень любезно одобрена принцессой Алексией.

Король указал на небольшую точку, расположенную примерно в шестидесяти милях на север-северо-восток от столицы:

— Вот, примерно здесь находятся отряды наших Вольных Рейнджеров. Нам не поступало сведений о том, что они сейчас где-то в другом месте, но можно предположить, что они вполне вероятно достигли этой зоны. Они действовали очень успешно, и в то время как армия Авролана движется на юг, они будут готовы отрезать путь подкреплениям.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация