Черные муравьи облепили хвост дракона, но он не мог следить за ними, — на его морду опустились стервятники и устремились к ушам и глазам. Он бессильно щелкал челюстями, безуспешно пытаясь схватить и раздавить хотя бы одного из них. Птицы отщипывали кусочки от его языка. Потом они ослепили его. Затем он оглох. Немой, он не мог даже закричать от боли, когда муравьи принялись живьем поедать его.
— С вами все в порядке, Ваше Высочество?
Кирон моргнул, приходя в себя. Он сидел на троне, по правую руку от него стоял на коленях Пелат Внил. Они оба надели сегодня белые траурные накидки; впрочем, капюшоны были откинуты, позволяя вести беседу.
— Да, Старший советник, все в порядке.
— Я знаю, Ваше Высочество, что смерть Старшего советника Линсората была неожиданной. Мы все полагали, что он проживет в добром здравии еще много лет. Должно было пройти подобающее время, прежде чем я мог быть избран для служения вам вместо него; однако прошение, поданное его вдовой, и нынешние тяжелые времена вынудили нас забыть об условностях.
Кирон кивнул. Отлично; лучше пусть он думает, что я скорблю по усопшему, чем поймет, что я не могу отделаться от мыслей о собственном сне.
— Не сомневаюсь, Старший советник, что вы будете достойно служить мне вместо него. И даже лучше, — поскольку вы знаете меня ближе, чем знал он. К тому же вы лучше разбираетесь в нуждах государства.
Советник поклонился, прижавшись лбом к полу, а затем выпрямился.
— Я всего лишь желаю освободить вас от презренных забот, чтобы вы могли посвятить себя принятию действительно важных решений.
И в них наверняка не будет недостатка. Внил несомненно имел в виду Гелосунд. С этой стороны возникали все новые осложнения; все вместе напоминало спутанный клубок. Правитель Эйран принял близко к сердцу их давешний разговор, и теперь явно был намерен завоевать преданность своего народа. Он рьяно приступил к своим обязанностям, и риск, что к нему подошлют наемных убийц, во много раз возрос. Пируст не стал бы этого делать, но гелосундцы-соперники Эйрана могли прибегнуть к такому способу, так же как и наленирские мятежники.
Но Кирона гораздо больше беспокоило другое. Киро Антураси продолжал составлять карты, но донесения о происходившем на «Волке Бури», — а также новости об экспедиции в Иксилл — стали редкими и крайне скупыми. Кроме того, с побережья доходили сведения о появлении кораблей-призраков. Корабли Наленира не могли отыскать их. Купцы не желали отправлять свои суда без охраны, и это вредило торговле. В свою очередь, возникли разногласия в правительстве. Без золота Кирон не сможет продолжать осуществление своих планов. В конечном счете это может привести к победе Дезейриона.
Внил нахмурился.
— Вы чем-то озабочены, Ваше Высочество?
Правитель поколебался и кивнул.
— Да, меня кое-что беспокоит. Скажите, что вам известно о вещих снах?
Советник слегка вздрогнул, но ничем другим не выдал своих мыслей.
— Некоторые придают очень большое значение предзнаменованиям. Как вам известно, Правитель Пируст — один из таких людей. Я полагал, вы не верите в подобные вещи, Ваше Высочество.
— Не верю, советник. Не бойтесь, я вполне в своем уме.
— Я и не сомневался, Ваше Высочество. — Пелат улыбнулся. — Вас беспокоит сон?
Кирон прикрыл глаза и махнул рукой в знак отрицания.
— Нет, просто меня заинтересовал вопрос, — снятся ли Правителю Пирусту кошмары?
— Можно навести справки, Ваше Высочество. — Улыбка Старшего советника стала шире. — Впрочем, полагаю, вскоре Правитель Пируст получит новости, которые наверняка помещают ему спать спокойно. Я надеюсь также, что ваш сон эти новости сделают только крепче и здоровее.
— Благодарю. Надеюсь, что вы правы.
Кирон слегка улыбнулся советнику, пытаясь не обращать внимания на неприятный холодок, пробежавший по спине.
Ты один из тех стервятников, верно? Я слышу твои слова, я вижу то, что ты мне показываешь, и мои слова бессильны что-либо изменить. Умиротворение от сознания, что хотя бы одна загадка разгадана, снизошло на Кирона.
Но кто же муравьи и откуда они явились? Глаза Правителя сузились. Когда они придут, смогу ли я остановить их?
Глава пятьдесят первая
Второй день Месяца Волка года Крысы.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Тиренкан, Феларати.
Дезейрион.
Сладкий серый дым затуманивал черты прорицателя. Курильница с фимиамом светилась темно-красными огоньками, но слабый свет почти не добавлял цвета его лицу, а лишь подчеркивал глубокие морщины. Полуприкрытые глаза с молочно-белыми белками, блестевшими в полумраке, казались незрячими. Дряблая кожа кое-где свободно болталась, словно ее обладатель когда-то был дородным человеком, но бессчетные годы иссушили его.
Пируст сидел молча, укутавшись в плащ и надвинув капюшон на глаза. Прорицателю сказали, что перед ним один из советников Правителя. Пируст даже надел на левую руку перчатку с двумя заполненными пальцами, чтобы скрыть увечье. Запах фимиама успокаивал его, но от дыма слезились глаза. Он старался дышать неглубоко, когда облако дыма проплывало над ним, а потом, по возможности, втягивал полной грудью свежий воздух.
Голос прорицателя был низким и звучным.
— Опасайся, Правитель-Ястреб, воя разъяренной суки. Она лишит тебя возможности летать. Пресмыкаясь по земле, лежа в своей берлоге, она заставит тебя забыть о высоте и о твоем собственном гнезде, забыть о том, что ты — Ястреб. Ястреб прислушивается к ее тявканью, но это недостойные его величия звуки.
Тощий, как скелет, старик запустил руку под низкий столик, разделявший их с Правителем, и достал медный котелок и яйцо. Провидец поднял яйцо, держа его кончиками пальцев; его окутал серый дым. Он разжал пальцы, и яйцо скатилось на ладонь. Другой рукой он ухватил котелок за край. Раздавив яйцо, он вылил его содержимое в котелок.
— О! Видите? Смотрите! — Старик отбросил прочь скорлупу и поднял котелок обеими руками. Пируст заглянул внутрь. Горящие позади него и наверху свечи давали вполне достаточно света для того, чтобы Правитель смог увидеть кровь на плавающем желтке. Он отшатнулся. Старик опустил котелок.
Его голос превратился в шепот.
— Это яйцо отложила курица, которой дали выпить мочу Правительницы Джейсаи. Таким образом, ее дурные намерения раскрыты. Это знак, на который Правитель должен обратить внимание. Пренебрегать им — значит навлечь на себя несчастья…
— Неужели?
— Да.
— Я не согласен.
— Вы видели яйцо. Боги подали нам знак.