Книга Звери Гора, страница 66. Автор книги Джон Норман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Звери Гора»

Cтраница 66

На расстоянии одного пасанга на залитой лунным светом заснеженной равнине стояли сани с запряженным в них слином. Рядом чернели две фигуры. Одна из них принадлежала человеку.

— Ледяной зверь! — выдохнул Акко.

Рядом с человеком топтался огромный белый кюр. Я невольно поразился неестественной длине его лап.

Человек пытался отогнать зверя копьем. Ему удалось ранить его в лапу. Кюр отступил, прижимая к телу поврежденную конечность, но было видно, что он только еще больше разъярился.

Я вырвался вперед. Позади меня, потрясая копьями, бежали краснокожие охотники.

Кюр обернулся. Мне показалось, что он оценивает расстояние и время, за которое мы успеем до него добежать. Мне стало не по себе. Это не был одичавший и одуревший от одиночества потомок погибших в катастрофе кюров. Большинство из них давно превратились в обычных животных. Они были чрезвычайно опасны. Между тем кюр, который не до конца одичал, был опасен вдвойне.

Незнакомец воспользовался моментом и, пока кюр разглядывал бегущих по склону людей, отстегнул от саней слина. Тот тут же с диким визгом бросился на кюра.

Мне оставалось до них несколько сотен ярдов.

Я видел, как кюр отшвырнул в сторону разорванного чуть ли не пополам мертвого слина.

Пока шла короткая схватка, человек успел нанести еще один удар, но и он оказался не смертельным. Из раны на горле у кюра потекла кровь. В следующую секунду кюр вырвал копье из рук человека и переложил его пополам. Тот побежал нам навстречу.

Кюр отбросил обломки копья. Рядом с ним на снегу лежал окровавленный труп слина. В брошенных санях наверняка осталось мясо, сахар и прочие съестные припасы. Все это теперь доставалось кюру.

Между тем трофеи его ничуть не интересовали. Зверь пристально смотрел в спину бегущего по снегу человека.

Я окончательно убедился, что передо мной не обычный кюр. Любой другой давно бы схватил слина и все, что осталось в санях, и попытался бы убежать от краснокожих охотников.

Этот же упал на все четыре лапы и кинулся вдогонку за человеком. Между тем я был уже рядом. Человек промчался мимо меня, а я вскинул копье и крикнул:

— Эй, ты, чудовище! Я готов!

Кюр прижался к земле ярдах в двадцати от меня и злобно оскалился.

— Подходи, отведаешь моего копья!

Обыкновенный кюр после таких слов бросился бы в атаку. Этот осторожно выжидал.

Сзади нарастал топот несущихся на помощь краснокожих охотников.

Я сделал еще один шаг и отвел руку для броска.

Спустя мгновение кюр окажется в окружении целой толпы вооруженных копьями людей.

Не поднимаясь с четырех лап, зверь страшно зарычал и кинулся прочь. По пути он успел ухватить за лапу дохлого слина и поволок его за собой по снегу.

Прежде чем он успел отвернуться, я заметил в его ушах два золотых кольца. Вскоре кюр скрылся за снежной пеленой.

— Вы спасли мне жизнь, — с трудом выдохнул Рэм.

— Ты ранен? — спросил я.

— Нет.

Мы обменялись рукопожатиями.

— Я знал, что найду тебя в стойбище Кадлука и Имнака, — сказал он.

— У тебя есть базийский чай? — спросил Акко.

— И сахар, — добавил Наарток. Слово «Наарток» на языке иннуитов означает «толстый живот». Как правило, имя редко соответствует внешнему облику человека, но в данном случае оно очень точно передавало картину. Наарток был толстым веселым парнем, безумно обожающим все сладкое.

— Да, — сказал Рэм. — У меня есть чай и сахар. И еще зеркала, бусы, ножи и много чего другого.

Новость была встречена с большим воодушевлением. Из-за стены на север вот уже несколько месяцев не приходил ни один торговец.

— Устроим пир в честь нашего друга! — провозгласил Кадлук.

— Как жаль, что у нас осталось мало мяса, — с сожалением произнес Акко. — Без него пир получится весьма скромным.

— Да и женщины не успели вскипятить воду, — добавил другой охотник.

На масляных лампах вода действительно закипает долго, хотя пламя можно регулировать, увеличивая длину мохового фитиля.

— Это ничего, — сказав Рэм. — С друзьями даже маленький кусочек — пир.

Краснокожие лукаво переглянулись.

Разумеется, Рэм, бывалый торговец, давно изучил шутки и хитрости охотников. Не ускользнуло от его внимания и то, что его встретили чуть ли не все мужчины в двух пасангах от стойбища. Это означало, во-первых, что его ждали, а во-вторых, что еды у краснокожих было вдоволь. Иначе большинство мужчин пропадали бы на льдинах.

— Зверь на тебя обозлился, — сказал я.

— Он сильно проголодался, — ответил Рэм.

— Да, но он не хотел ни слина, ни припасов в санях, — заметил я. — Ему был нужен ты.

— В это трудно поверить, — произнес Рэм. — Ты говоришь так, будто кюр может думать.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал я. — Обратил внимание на кольца в его ушах?

— Конечно, — кивнул Рэм.

— Это украшения, — заметил я.

— Наверное, кюр сбежал от хозяина, который их ему повесил.

— Ты ошибаешься, — сказал я. — Кольца он выбрал себе сам.

— Не может быть, — покачал головой Рэм. — Он выглядит как обыкновенный зверь.

— По-твоему, — усмехнулся я, — чтобы обладать интеллектом, надо походить на человека?

— Не может интеллект сочетаться с такой свирепостью, — упрямо произнес Рэм.

— Может, — сказал я. — И это называется кюр.

Рэм побледнел.

* * *

Свадебный чум сиял огнями.

Арлин опустилась на колени перед Рэмом и преподнесла ему тарелку вареного мяса. Bce ее одеяние состояло из нескольких цветных шнурков на горле.

— Где-то я видел эту красотку, — произнес Рэм и резко поднял ее за подбородок.

Арлин оцепенела от ужаса.

— Ну, конечно, — усмехнулся он. — Эта девушка командовала нами на стене.

— Правильно, — кивнул я.

— Ты сделал ее рабыней?

— Да.

— Ну и как? Есть от нее какой-нибудь прок?

— Скоро увидишь.

Рэм расхохотался.

— Никуда не уходи и не вставай с колен, — приказал я рабыне.

— Слушаюсь, господин, — ответила девушка.

Мы с Рэмом взяли по куску мяса с блюда, а она продолжала сидеть на пятках.

— Я уверен, что зверь охотился именно за тобой, — сказал я.

— Может быть, — пробурчал Рэм.

— Как тебе наш скромный пир? — поинтересовался подошедший Кадлук.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация