Книга Сага о Скэйте, страница 212. Автор книги Ли Брекетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сага о Скэйте»

Cтраница 212

— Спеши со своей рацией, Старк. Иначе Лорды Защитники отошлют корабль или уничтожат его, и вы навсегда останетесь пленниками Скэйта.

— У нас тоже есть передатчик, — напомнил ей Старк.

Она покачала головой.

— Я вижу, что вы идете в молчании к Джер Дароду и в ваших руках нет ничего из другого мира.

— Даже автоматов?

— Даже их.

Антон взглянул на Старка, но Старк смотрел только на Геррит.

— А короли Белых островов будут сражаться? — спросил Халк. — Зачем они станут помогать нам?

— Потому, что они хотят отобрать свои древние земли.

— А где эти земли?

— Там, где сейчас Джер Дарод.

Наступило долгое молчание. Геррит по-прежнему смотрела в прозрачную воду. Затем она вздохнула и выпрямилась.

— Больше я ничего не вижу. — Она посмотрела на них, многозначительно улыбаясь. — Вы были честными товарищами, мы хорошо сражались вместе. Теперь идите. Не забывайте, что передышка будет короткой. Богиня Льда уже царит в Джубаре…

Все поклонились, кроме Элдерика, который отсалютовал ей по-королевски. Они вышли, и Антон вышел вместе с ними. Старк остался.

Он не подошел к Геррит, как будто боялся собственного гнева.

— Значит, ничто не может помочь тебе отказаться от этой страшной жертвы? — спросил он, и голос его казался болезненным вскриком.

Геррит взглянула на него с любовью и нежностью. Она смотрела на него издалека, из того места, которое он теперь ненавидел всей душой.

— Такова моя судьба, — сказала она ласково. — Мой долг, моя великая честь. Это как раз то, что мне осталось сделать. Именно поэтому я не могла идти с другими на звездный корабль. Поэтому моя дорога вела меня на юг, в белый туман, где, однако, я видела только кровь. Мою кровь… теперь я это знаю.

— А Сангалейн будет держать нож?

— Это ее долг. Мое тело, принесенное в жертву Старому солнцу, спасет многих. И знай, что моя планета будет свободной. Не сердись на меня, Старк: то, что я делаю, не должно пропасть даром из-за твоего гнева. Не обмани моих ожиданий, освободи Скэйт, потому что это предназначено сделать тебе. Ради меня…

В очаге танцевали искры. Снежная буря свистела за окном. Старк не мог больше выносить взгляда Геррит. Он опустил голову, и Геррит улыбнулась ему с нежностью.

— Вспоминаешь ли ты с радостью тот долгий путь, который мы прошли вместе? Я вспоминаю…

Сердце Старка окаменело. Он не мог говорить. Он молча вышел, как выходят из дома, где умер близкий человек.

Сангалейн ждала снаружи со своими женщинами в коричневых платьях — ее почетной стражей — и Морном. Госпожа Джубара была в таком же коричневом платье. Ее стройное тело было очень привлекательным — узкая талия, пышные бедра и грудь. Лицо ее не было закрыто, и прядь черных волос блестела на лбу. На ней не было никаких драгоценностей, все они перешли к Пенквару. Лицо ее выражало беспокойство. Серые глаза напоминали зимнее море в лучах солнца: глубокие, темные и сияющие. Старк вновь подумал, что мужчина может легко потеряться в этих глазах. Он нашел ее красивой.

При его появлении рука Морна легла на кинжал.

Сангалейн спокойно выдержала взгляд Старка.

— Этот мир не твой, — сказала она, — и его обычаи не твои.

— Это правда, — сказал Старк, — Однако постарайся, чтобы я никогда больше тебя не видел…

Он ушел.

Сангалейн и ее жрицы вошли в комнату Геррит.

— Пора, — сказала госпожа Джубара.

— Я готова, — ответила Геррит.

Она пошла вместе с Сангалейн и жрицами по длинным коридорам. Морн и почетная стража шли за ними с факелами. Спиральная лестница вела на плоскую обледеневшую площадку, лишенную всякого ограждения. В центре площадки стоял гроб, задрапированный богатыми тканями, скрывающими хворост.

Было еще темно, белый туман Богини окутывал башню, и факелы еле заметно горели.

Геррит молча повернулась к востоку. Наконец сквозь темноту и туман пробился медный луч.

Сангалейн протянула руку к Морну.

— Нож…

Морн с низким поклоном обеими руками подал нож. Женщины тихо запели. Сангалейн опустила вуаль на лицо.

Геррит подошла к гробу. Гордая, добровольная жертва… Она вытянулась в гробу и увидела сверкнувшее в белом прозрачном воздухе опускающееся лезвие…

Когда взошло Старое солнце, как медный призрак в тумане, люди Белых островов увидели на вершине башни гигантское пламя.

Эрик Джон Старк ушел один со своей болью и яростью в пустынные холмы. И никто, даже Антон, не пошел за ним.

Но Северные Псы беспрерывно выли три дня. Это был страшный реквием по Мудрой женщине Ирнана.

Глава 20

Жертвоприношение оказало свое действие. После того как пламя взметнулось к небу с вершины башни, туман, почти непроницаемый, рассеялся. К полудню лицо Старого солнца после бесконечно долгого перерыва снова открылось взглядам. Народ валялся в снегу, чтобы почувствовать ласку Старого солнца. Потом с севера пахнул теплый ветер. В тот же день началась оттепель. С холмов стремительно понеслись потоки, в порту таял снег. Жители Джубара, воспрянув духом, занялись работой по приведению в порядок своих кораблей.

Люди Белых островов, под которыми таял прибрежный лед, атаковали Джубар непрерывно, отчаянно, но вход в порт был прегражден, а стены хорошо охранялись.

На четвертый день Старк вернулся из своих странствий, похудевший и со страшным взглядом. Он прошел прямо на корабль, послал гонца за своими спутниками.

Те пришли. Никто не осмелился заговорить. Кроме Халка, который посмотрел в лицо Старка и сказал:

— У нее лучше смерть, чем у Бреки…

Старк обернулся к Антону.

— Ты слышал что-нибудь по рации?

— Нет еще.

— Пожалуй, тебе лучше обождать здесь, Антон. Я собираюсь провести переговоры с королями, и вполне возможно, что они не дадут мне и рта раскрыть.

Антон пожал плечами и сел на свое обычное место с двумя автоматами в руках. Старк приказал гребцам браться за весла. Но в последнюю минуту на набережной появился Морн.

— Я поеду с тобой, Темный Человек.

Старк взглянул на него почти с ненавистью.

— Зачем?

— Потому что ты не знаешь королей. Ты даже не знаешь их имен. Ты ничего не знаешь об их обычаях и истории. Без меня тебя не станут слушать.

Старк поколебался с минуту, но потом кивнул. Морн поднялся на борт. Собаки заворчали. Старк приказал им замолчать. Весла легли на воду, и корабль направился к выходу из порта. Пока они плыли, Морн объяснял. Старк слушал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация