Черт побери! Как все это понимать? Единственным господином, стоящим над Дейоном, должен быть король Франции. Может быть, Бею стоит сообщить Людовику о том, что ему известно?
Она со страхом поняла, что Бей только что бросил вызов французу. Конечно, постоянное ожидание очередного подлого нападения может лишить выдержки даже мраморную статую, но все же ей не хотелось, чтобы Родгар терял самообладание. Особенно сейчас, когда она вынуждена будет оставить его без своей поддержки.
Идя по многолюдным коридорам, Диана возблагодарила Бога за то, что король отказался жить здесь, в Сент-Джеймс-ском дворце. Казалось, эти темные древние стены хранили память о несчастных мучениках, которых пытали в этом дворце, а потом вели на казнь. Одними из таких жертв были предки его величества.
Сердце Дианы снова учащенно забилось, когда они приблизились к приемной короля, — как будто сейчас должен был появиться палач с топором в руке.
Теперь она видела впереди короля и королеву, в пышных одеяниях восседавших на троне. Позади стояли придворные. Приглашенные подходили к трону, кланялись или делали реверанс, после чего отвечали на краткий вопрос короля и удалялись. Некоторых удостаивали особой королевской милости, уделяя им чуть больше времени.
Поприветствовав их величества, приглашенные продолжали прохаживаться по зале, негромко беседуя, но при этом зорко следили за тем, чтобы не повернуться спиной к королевской чете, а кое-кто явно стремился поскорее покинуть залу. Диане тоже хотелось последовать их примеру.
Наконец маркиз вывел ее вперед, и она сделала глубокий реверанс, склонив голову. Королева жестом позволила даме подняться, и Диана вспомнила, что должна сделать это непременно с помощью Бея. Придворный этикет был неукоснительно соблюден.
— Мы приветствуем вас в Лондоне, леди Аррадейл, — сказала королева с явным немецким акцентом. Как и говорили, она была невзрачной, с лицом, довольно сильно напоминающим обезьянье, и глазами навыкате.
— Вы проявили большое великодушие, пригласив меня во дворец, ваше величество.
Диана забыла, что королева была совсем молодой. Ей всего девятнадцать. Но здесь возраст не имел существенного значения. Король на год моложе ее, однако это не уменьшает опасности.
Королева нахмурилась.
— Я знаю, вы унаследовали имущество и титул отца, леди Аррадейл, что весьма странно.
— Да, для Англии это необычно, ваше величество.
— Слишком тяжелая ноша легла на женские плечи.
Диана опустила глаза.
— Совершенно верно, ваше величество.
— Не понятно, как вы до сих пор не вышли замуж.
Стало быть, атака началась!
— Увы, ваше величество, но я пока не нашла мужчину, которого могла бы по-настоящему полюбить. — Диана старалась говорить с печальными нотками в голосе.
Глаза королевы Шарлотты немного потеплели.
— Хорошо. Но вы не должны дольше откладывать, миледи, иначе потеряете свое очарование. Мы поговорим об этом позже. Вы некоторое время побудете у меня в качестве придворной дамы.
Об этом говорилось и раньше, но сейчас Диана получила королевское подтверждение.
— Для меня это большая честь, ваше величество. — Диана снова сделала реверанс королю и королеве, а затем вместе с Беем отступила в сторону. Кажется, первая встреча прошла благополучно.
Однако король встал и подошел к ним.
— Что я слышал, лорд Родгар? Разбойники на нашей главной дороге? Как? Средь бела дня? Французские разбойники?
— Весьма неприятное происшествие, сир.
— Неприятное! — Лицо короля побагровело. — Это недопустимо. Я пошлю полковника Оленби навести там порядок. Я, не потерплю подобные вещи, тем более в десяти милях от Лондона! Вы не пострадали?
— Ничуть, сир.
— А леди Аррадейл? — Король взглянул на Диану, но та скромно промолчала.
— Она тоже не пострадала, ваше величество, хотя, разумеется, крайне расстроена.
Диана благословила пудру, делавшую ее лицо бледным, постаралась придать себе надлежащий вид.
— Разумеется, — сказал король, — чего можно ждать от женщины? Однако убиты три разбойника, милорд? Я понимаю, с вами справиться нелегко, и все же как вам удалось одолеть их? — Затем он покачал головой:
— Нет-нет, не сейчас. Вы должны поехать в Куинс-Хаус и там подробно рассказать всю историю.
Бей поклонился.
— С удовольствием, сир. Если не возражаете, я мог бы отвезти туда леди Аррадейл в моей карете.
Король одобрительно кивнул и возвратился к своим обязанностям.
Диана посмотрела на Бея. Значит, еще какое-то время они будут вместе? Впрочем, это только продлит ее мучения.
Общество, собравшееся в зале, поредело, но Диана вынуждена была остаться. Теперь она придворная дама и должна находиться при ее величестве. Диана тяжело вздохнула. Несколько недель ей предстоит нести свой крест.
— Устала? — спросил ее Бей.
В зале не было стульев, но она специально тренировалась подолгу стоять неподвижно с непринужденным видом и даже подавлять желание чихнуть. Под руководством Бея она приобрела все необходимые при дворе навыки.
Сам он умел прекрасно держаться и сейчас выглядел ничуть не утомленным.
— Меня раздражает все это, — призналась она.
— Терпение — самое лучшее средство от всех неприятностей.
— Платон. — Глаза ее округлились. — Однажды мне пришлось сто раз написать это изречение на латыни.
Он слегка улыбнулся.
— Значит, я опять выступаю в роли учителя. Это естественно, ты слишком молода.
Диана посмотрела ему в глаза.
— Я не слишком молода. Разница в возрасте не препятствие.
Бей кивнул:
— Нет, конечно.
Диана равнодушным взглядом обвела залу, обмахиваясь веером.
— Мне придется нелегко.
— Боюсь, что мой ответ прозвучит как наставление.
Диана увидела веселые искорки в его глазах.
— Тогда я сама процитирую Марка Аврелия: «Не думай о несчастье, а думай о том, что тебе предоставляется хорошая возможность достойно перенести его».
Бей снова улыбнулся.
— Что еще твой учитель заставлял тебя многократно писать в качестве наказания?
— Многое. По-английски и по-гречески, как в оригинале. Я помню, из-за этого меня заставляли летом сидеть в доме целую неделю. Один Бог знает, как ненавистно мне было вышивание цитат на полотне.
— Увы, но королеве нравится, когда руки придворных дам заняты рукоделием.