Книга Воскрешение Майя, страница 118. Автор книги Стив Альтен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воскрешение Майя»

Cтраница 118

Джейкоб, поднимаясь, полоснул по горлу очередного нападавшего, затем, легко увернувшись от удара стальных когтей, блокировал атаку копья и с разворота отсек голову еще одному противнику.

Минус шесть, и еще шесть осталось…

Над его головой просвистел «мяч».

Джейкоб, подпрыгнув, ударил ногой по голове подступившего справа воина, сломав ему шейные позвонки.

Мяч… не забывай об игре!

Джейкоб бросился вперед, обойдя двух воинов, которые палками подгоняли голову поближе к восточному кольцу.

Один из них обернулся, готовый отразить атаку Джейкоба, в то время как его товарищ готовился к броску…

Джейкоб подпрыгнул, чтобы нанести двойной удар ногой в солнечное сплетение ошарашенного противника.

Приземлившись, он вовремя заметил, что голова отлетела от восточной стены…

… и едва не проскочила кольцо.

В ту же минуту бросавший ее воин повернулся и метнул в Джейкоба кинжал. Забыв про осторожность, тот не уклонился, а лишь отпрянул назад, — ядовитое лезвие ударило в защитный костюм прямо над сердцем.

Крови нет. Повезло, лезвие не задело. Но нельзя быть таким беспечным!

Злясь на себя, Джейкоб выхватил кинжал из складок своего костюма и метнул его во врага. Клинок полностью погрузился в живот противника, снаружи осталась лишь рукоять.

Воин хрюкнул, упал на колени, из живота потоком хлынула синяя кровь.

— Джейкоб!

Он посмотрел вверх.

Дерьмо…

Оставшиеся три воина оттеснили Доминику к краю восточной стены, угрожая ей длинными копьями. Она спрыгнула вниз, пролетела несколько метров и схватилась за кольцо.

Джейкоб подбежал к основанию восточной стены и отбросил меч.

— Мама, прыгай!

Она взглянула вниз и прыгнула.

Сын подхватил ее на руки.

— Ты в порядке?

Она кивнула, пытаясь перевести дыхание.

Джейкоб увидел, как воины бросились вниз по лестнице.

— Принеси череп.

Она покачала головой.

— Не могу.

— Это не его голова, не Мика, мама! Пойди и принеси ее!

Она помчалась прочь, не обращая внимания на стоны умирающих, легко перепрыгивая через отсеченные конечности.

Джейкоб развернулся лицом к оставшимся врагам.

Десяток ударов раскаленного меча — и арена была свободна.

Доминика принесла голову. Череп был вытянутым, лицо было покрыто кровью и ссадинами, но оно не принадлежало Майклу Гэбриэлу.

Это была голова ребенка.

Она пролетела сквозь кольцо, активируя скрытый механизм.

Волна тошноты вернулась, как только челюсти второй змеиной головы втянули Джейкоба и его мать в бешеный поток энергии.

Открыв глаза, они обнаружили, что стоят на краю перехода через огромную пропасть, окруженную горными хребтами.

Схватив мать за руку, Джейкоб повел ее вниз по Темной дороге в Шибальбу.

Глава тридцать девятая

— Где мы, Джейк?

— Майя называли это место «Шибальба Бе» — «Темная дорога в Нижний Мир». Подозреваю, что мы все еще на земле, но где-то в подземелье.

Они вошли в ущелье. Проход шириной около трех метров вился между отвесными скалами, настолько высокими, что снизу почти невозможно было разглядеть ярко-красный свод, нависавший над дорогой в Нижний Мир.

На стенах плясали тени от клубов густого дыма. Свинцового цвета грунт походил на влажный песок, при каждом шаге ноги увязали в нем по щиколотку. Горячий удушливый ветер разгонял клочья серого тумана.

Джейкоб остановился и посмотрел вверх.

Звук хлопающих крыльев заполнил ущелье зловещим эхом.

Доминика крепче сжала руку сына. И указала прямо перед собой.

Там сидел гуманоид.

Это была женщина. Ее выбритый продолговатый череп был сплошь покрыт татуировкой. Она была голой, если не считать тонкой рваной ткани, едва прикрывающей изящное тело. Женщина раскачивалась из стороны в сторону. Черные глаза покраснели от слез.

Материнский инстинкт заставил Доминику опуститься на колени возле женщины.

— Мама, нет!

Он схватил ее за руку и оттащил в сторону.

— Джейк, ну прояви хоть каплю сострадания. Разве ты не видишь, что она в отчаянии?

— Мы не знаем, кто она.

Шум крыльев стал громче, ближе, в узком ущелье воцарился такой грохот, словно кто-то палил из древнего пулемета.

Женщина вскочила на ноги и побежала. Доминика погналась за ней.

— Подожди, мама!

Джейкобу мешал бежать длинный меч у бедра. Зажав рукоять в руке, он помчался через извилистый каньон.

Ущелье закончилось, а следы Доминики вели далеко вперед. Оттуда доносился рокот прибоя. Горная тропинка вывела Джейка к заболоченному берегу. Серебристые волны разбивались о крутой берег, усеянный остатками чего-то вроде водорослей и обрамленный мертвыми серыми пальмами.

Мать была где-то впереди. Ее следы вели к расщелине между двумя исполинскими скалами.

За расщелиной Джейк обнаружил ровную площадку, по периметру которой возвышались толстые деревянные столбы. К столбам были прикованы несколько десятков трансженщин. На каждой из них виднелся ошейник, соединенный со столбом толстой цепью. Их обнаженные тела были испещрены шрамами и ссадинами.

Откуда-то сверху донесся хлопающий звук, напоминающий шум огромных крыльев. Скованные узницы прижались к столбам, словно ища у них защиты.

И тут Джейкоб увидел его.

Темная фигура новоявленного серафима кружила на высоте нескольких футов. Торс его был чрезвычайно мускулистым, странные шестиметровые крылья вырастали из генетически модифицированной спины.

Девлин…

Джейкоб замер, находясь вне поля зрения чудовища.

Крылатый серафим заметил движение под грудой водорослей.

Это была беглянка.

Сложив крылья, он камнем ринулся на нее, подобно пеликану, ныряющему за рыбой.

Женщина вскочила и бросилась к спасительным скалам.

В это мгновение из расщелины вышла Доминика.

Джейкоб жестом приказал матери оставаться на месте.

Серафим налетел на беглянку и повалил на песок.

Прижатая тяжелым телом хищника, женщина отчаянно пыталась освободиться, но Девлин был слишком большим и тяжелым. Как разъяренный лев, поваливший зебру, он впился в спину своей жертвы острыми как бритва когтями. Затем, обхватив ее затылок левой рукой, он правой сжал грудь, раздвигая коленом бедра.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация