Книга Законы любви, страница 30. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Законы любви»

Cтраница 30

— Этим утром он отправился на границу, милорд.

— Сегодня же пошлите вслед гонца. Мне необходимо срочно поговорить с ним, — велел король.

Секретарь поклонился.

— Это все, милорд?

— Да, пока все.

Секретарь встал, собрал вещи в корзинку и вышел.

Король приказал позвать леди Грей из Бен-Даффа.

Паж быстро вышел и вернулся с леди Грей, бывшей на последних месяцах беременности. Заметив, как она отяжелела, король пригласил ее сесть напротив него.

— Я послал за сэром Уильямом, который сегодня уехал домой. Когда он вернется, я объясню ситуацию. И ожидаю, что он быстро объяснит племяннику всю глупость такого поведения. Но когда начнется зима, я просил бы вас посетить Гленгорм, чтобы подружиться с леди Сисели и убедить ее, что наилучшим выходом будет брак с Эндрю Гордоном, лэрдом Фэрли.

— Значит, собираетесь внедрить шпиона в дом Гордонов? — саркастически усмехнулась Мэгги Маклауд. — Как поместили одного в гнездо Макдоналдов. Интересно, знают ли ваши лорды, насколько вы опасный человек?

— Поосторожнее, мадам, — мягко остерег Стюарт. — Ваши услуги не всегда смогут защитить от моего гнева.

Мэгги спокойно и грустно смотрела в глаза королю. Рука легла на живот, словно защищая младенца.

— Если бы не любовь к мужу, я рассказала бы лэрду Бре о том, что вы заставили меня сделать. Я предала друга и никогда не получу прощения за этот грех. Теперь вы хотите, чтобы я снова это сделала. Вы жестокий повелитель, но я соглашусь ради мужа и ребенка, которого скоро подарю ему. И это будет последней услугой. Ибо я покидаю двор навсегда, и больше вы никогда меня не увидите.

— Понимаю, мадам, — кивнул король. — Но я вовсе не чудовище, каким вы меня считаете. Фиона Хей нужна мне на севере. А леди Сисели Боуэн — просто глупая девчонка, которой отец позволил самой выбрать мужа.

— Я согласна с вами, повелитель, — вздохнула Мэгги. — Но мне не нравится, что придется хитростью и лестью подтолкнуть ее к решению, которое она еще не готова принять. Лэрд Фэрли — неплохой человек, хоть тщеславен и высокомерен. Зато леди Сисели — девушка сильная, и в два счета загонит его под каблучок.

Король рассмеялся, и напряжение в комнате тотчас ослабло.

— Это верно. Сиси возьмет его в руки, и только после того, как Фэрли наденет ей колечко на пальчик, он поймет, что женушка успела продеть кольцо ему в нос. Но, мадам, сэр Уильям вернется завтра утром. А вы отправитесь на границу на следующий день. С вами поедет камеристка леди Сисели, и сэр Уильям самолично привезет ее в Гленгорм. Уверен, что и Орва, и ее госпожа обрадуются свиданию. Тогда вы сможете нанести им первый визит.

— Я сделаю это, — кивнула леди Грей и поднялась. — А теперь я вернусь к мужу. Он уже гадает, почему я так поздно нахожусь в королевских покоях.

Она присела в реверансе, перед тем как выйти.


Сэр Уильям Дуглас вернулся во дворец к концу дня и сразу отправился к королю, чтобы узнать о причине такого срочного вызова. Король пожелал беседовать с Дугласом с глазу на глаз, без свидетелей.

Сэр Уильям был потрясен, узнав об опрометчивом поступке родича.

— Милорд! Я изумлен, услышав, что Йен устроил подобное! Он всегда считался человеком осторожным, но, к сожалению, очень увлекся прелестной леди Сисели. Йен не причинит ей зла, поскольку человек он благородный. Думаю, он попытается убедить ее, что станет лучшим мужем, чем лэрд Фэрли. Но чем я могу помочь вам в этой ситуации?

— Завтра же выезжайте в Гленгорм! Конечно, в одиночку вы путешествовали бы быстрее. Но я прошу отвезти к леди Сисели ее камеристку Орву. Присутствие Орвы успокоит ее. С вами поедут Грей из Бен-Даффа и его жена. Насколько я понимаю, они ближайшие соседи Гленгормов. Леди Грей знает Сиси. Она успокоит девушку и поможет убедить Йена отпустить пленницу. В этом случае я не накажу его. Иногда влюбленные совершают безумные поступки.

— И Эндрю Гордон возьмет ее в жены, несмотря на все это? Он знает, что она похищена Йеном Дугласом?

— Хантли ему скажет! — отрезал король. — И если твой родич — порядочный человек, каким себя называет, проблем не возникнет! Вчера, покидая дворец, девушка была невинной. И должна оставаться девственной до брачной ночи. Ей дано право самой выбирать себе мужа. Так обещал ей отец. Но Фэрли все равно лучший для нее муж. Мы с королевой будем очень довольны, если она выйдет за него.

Сэр Уильям понял, на что намекает король.

— Мы выедем завтра на рассвете, — пообещал он.

— Превосходно, — одобрительно улыбнулся король. — Я велю известить остальных, чтобы были готовы.

Сэр Уильям Дуглас с поклоном удалился. Будь он проклят, этот Йен! Чертов упрямец! Безрассудный, легкомысленный осел! Однако он совсем не был таким, пока не встретился с леди Сисели Боуэн. Считался разумным и расчетливым, хорошо управлял своим кланом. Почему он прошлым летом не принял предложение сэра Уильяма найти ему невесту?

Йен заявил, что влюблен. Какое отношение имеет любовь к крепкому браку? Любовь — это для глупых девчонок и старух, грезящих о прошлом, которого никогда не существовало. Любовь! Ба! Этот сумасшедший подверг опасности весь клан Дугласов. И все из-за хорошенького личика! Ничего, сэр Уильям сам заберет девчонку и доставит королю!

Но к утру Дуглас немного успокоился. Он знает Йена всю жизнь. Да, тот действовал опрометчиво, и сэр Уильям, сражаясь рядом с ним во многих битвах, знал, что родич может быть импульсивным и дерзким. Есть шанс, что девушка полюбит своего похитителя. И если право выбора принадлежит ей, она может согласиться выйти за Йена. Нужно помнить и о богатом приданом. И почему Гордоны должны получить такой приз? Разве не Дугласы всегда были верны шотландским королям? Куда более верны, чем Гордоны из Хантли! И если девушка будет довольна и счастлива, королева уговорит короля простить преступление Йена Дугласа ради своей любимой подруги.

Выйдя во двор маленького дворца, сэр Уильям увидел будущих спутников.

— Эндрю! — приветствовал он Грея из Бен-Даффа. — Леди Грей! Ноги Господни, женщина! Да вы вот-вот родите!

Мэгги кивнула:

— Я хочу в Бен-Дафф. Наследник Бен-Даффа должен родиться в своем доме.

Двое слуг помогли ей сесть в маленькую, устланную шкурами тележку, где уже сидела женщина с кислой физиономией.

— Совершенно верно, — согласился сэр Уильям. — А ты кто? Орва?

— Да, милорд.

— В таком случае, раз уж вы собрались, пора в путь!

Он и лорд Грей вскочили на коней. Колеса тележки задребезжали по булыжной мостовой.

Их сопровождал большой отряд из людей Греев и Дугласов. При таких обстоятельствах на них вряд ли нападут. Путешествие, которое обычно занимало два-три дня, теперь займет семь.

На закате седьмого дня они прибыли в долину Горм.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация