Книга Абсолютная гарантия, страница 12. Автор книги Борис Иванов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Абсолютная гарантия»

Cтраница 12

– И, надо полагать, деньги? – В голосе дядюшки Акиро прозвучало что-то похожее на унылое презрение.

– Все финансовые вопросы вы решаете с господином Копперхедом, – сухо возразил Гай. – Я полагал, вы в курсе.

– Похвально, очень похвально, что вы не клюнули на этот мой крючок... – На лицо Мацумото вернулась тень благосклонной улыбки. – Простите за то, что я проверяю вас. Всегда приятнее иметь дело с человеком, у которого существует свой кодекс чести... И сколько же времени потребуется вам на то, чтобы сориентироваться в здешней обстановке?

– Во многом это зависит от вас, – все так же сухо и отстраненно отозвался Гай. – Я имею в виду степень сложности работы. И от того условия, которое вы собираетесь выставить.

– Это довольно простое условие, – вздохнул Мацумото. – Я уже говорил об этом. У заказанного мною... э-э... клиента – ведь это у вас называется «клиент», не так ли? – должен быть полностью уничтожен мозг. Только и всего. При этом ни в коем случае не должна быть утрачена возможность быстрого опознания клиента. После того как...

Что ж. Условие можно было оценить как странное. Но лично для Гая Дансени оно было не просто странным. Оно было интересным. Весьма интересным. У Стрелка были все основания считать так.

– И такое условие вы называете простым? – с тенью иронии в голосе спросил он.

В его планы вовсе не входило быть сговорчивым партнером.

– Понимаю, что такая постановка проблемы... м-м... отсекает вам массу возможностей, – пожал плечами дядюшка Акиро. – Но ведь и не делает задачу невыполнимой?

– Все зависит от фактора времени, – терпеливо объяснил Гай. – Какими сроками я ограничен?

– Вас устраивает неделя?

– Две, – как можно более жестко парировал Гай.

Господин Мацумото прикрыл глаза и некоторое время предавался размышлениям. Процесс этот сопровождался малозаметным движением обрюзглых губ – словно владелец «Космоверфей» что-то подсчитывал в уме. Или просто жевал леденец.

– Но не более, – голосом, в котором прибавилось жесткости, ответил он.

– Скажем так. – Гай перешел на деловой тон. – Я укладываюсь в четырнадцать суток. Можете начать отсчет с момента окончания нашей, гм... беседы. Естественно, что я, так же как и вы, не заинтересован в том, чтобы тянуть время. Так что если смогу, то уложусь и в более короткий срок. Надеюсь, это вас не огорчит?

Его слова почему-то необыкновенно развеселили дядюшку Акиро. Впервые за время их короткого знакомства старый японец расплылся в искренней – от всей души – улыбке. На его смахивающем на пельмень-переросток носу выступили бисеринки пота, и магнат промокнул их салфеткой.

– О, нет, господин Максимов... Нет... Кто угодно может быть огорчен этим, но только не я... У меня, господин Максимов, просто не будет возможности огорчаться...

– Вот и чудесно, – резюмировал происшедший обмен мнениями Гай. – Теперь я хотел бы знать все параметры клиента. Вы хорошо знаете этого типа?

Снова безудержное веселье овладело господином Мацумото. И снова ем» пришлось промокать салфеткой свой пористый нос. Гаю это веселье очень не понравилось.

Очень.

– Поверьте, господин Максимов, – ласково вымолвил он. – Поверьте... Никто не знает «этого типа» лучше меня... Дело в том, господин Максимов, что вашим клиентом является не кто иной, как Акиро Мацумото, сидящий перед вами..

Последовала недоуменная пауза.

– Простите, но вы путаетесь в терминологии нашего дела, – определил, наконец, Гай. – Вы, господин Мацумото, являетесь заказчиком Клиентом называют обычно типа, подлежащего... э-э... устранению.

– Никакой путаницы, господин Максимов, – помахал в воздухе салфеткой дядюшка Акиро. – Именной и подлежу устранению. Именно с Акиро Мацумото и должен произойти несчастный случай. Вас это удивляет?

Разумеется, это удивляло Гая. «Удивляло» – не то слово. Ему показалось, что его мозг взболтали электрошейкером – как взбалтывают коктейли в барах вроде «Мамбы», что на далекой Прерии (у Стрелка были свои причины надолго запомнить тот бар). Но профи лишних вопросов не задают.

– Удивляться не входит в мои контрактные обязательства, – ответил он, означив свое отношение к делу кривоватой улыбкой. – Я только должен быть уверен в том, что не ослышался.

– Вы не ослышались, мой друг.

Мацумото извлек из-под стола и водрузил себе на колени плоский кейс, открыл его и достал на свет божий объемистый конверт из желтой манилы. Конверт он протянул Гаю

– Вот здесь вы можете найти все, что касается вашего клиента. Кроме разве что налоговой декларации.

Господин Мацумото позволил себе снова улыбнуться.

– Текущий адрес, каналы связи – в том числе и непрослушиваемые – данные последнего медосмотра, режим дня, деловое расписание на месяц вперед... И многое другое.

Гай недоуменно повертел конверт в руках. Положить его ему было некуда. Он пристроил слишком заметный вещдок у себя на коленях. Впрочем, никто и не подумал обращать внимание на манипуляции двух вполне пристойного вида посетителей за столиком в углу.

– Что ж, похвальная предусмотрительность, – признал Гай. – Разрешите, однако, задать вам пару вопросов. Чисто технических.

Мацумото наклонил голову в знак готовности выслушать собеседника.

– Копперхед... Он в курсе содержания вашего заказа?

– Хороший вопрос, господин Максимов... Я как раз собирался затронуть этот аспект дела... Я, простите, не в курсе ваших отношений с господином Достархановым. Но, если это возможно, постарайтесь оградить его от знания того, о чем мы договорились с вами. Я обещал выставить вам только одно условие... Нижайше прошу извинить меня. Это второе, дополнительное условие. Если господин Достарханов будет настаивать, можете смело сослаться на меня. Кроме того, в том пакете есть мое письмо, адресованное ему лично. Вручите его адресату после... После выполнения ваших контрактных обязательств. Там даны полные и исчерпывающие объяснения... Ваш второй вопрос?

– Я... Я должен буду предупредить вас, перед тем как?..

– Вовсе не должны, друг мой, – с весьма натуральным равнодушием ответил Мацумото. – Я давно уже привык к тому, что жизнь полна неожиданностей. Смерть – только одна из них. И я всегда готов к ней. Это у меня от предков. Вы знакомы с кодексом «бусидо»?

– Не могу похвастаться этим, – вздохнул Гай.

– Очень жаль. Рекомендую вам почитать что-нибудь толковое на эту тему. Это укрепит ваш дух и поможет совершенствоваться в своем деле... А о моих чувствах не беспокойтесь. Мне ведь будет совершенно безразлично – был я предупрежден или нет – уже в следующий миг после...

– Ну что же... – Гай еле заметно пожал плечами. – На данный момент задача мне ясна. Если у меня возникнет необходимость, то я свяжусь с вами...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация