— Кто вы такие и что вам угодно? — раздался изнутри раздраженный голос.
— Барон Филипп Дивер де Грасси со своими людьми просит ночного пристанища! — не менее раздраженно ответил оруженосец, его рука непроизвольно легла на рукоять меча.
— Я не общаюсь с людьми. Я ищу только покоя, — произнес голос.
— На сей раз придется, — стал закипать Тарди и наполовину вынул меч из ножен.
Уже стала наваливаться темнота — солнце зашло, и другое место они просто не смогли бы найти.
Отшельник шагнул наружу. На нем мешком висела длинная рубаха, опоясанная шнуром, на плечи он накинул старую потертую куртку из кожи, ноги были обуты в высокие сапоги с отворотами. Волосы свисали клоками до плеч, борода казалась почти седой. Он вдруг резко ударил Тарди по ладони, и меч влетел обратно в ножны.
— Твоя рыцарская честь позволяет тебе кидаться на безоружных людей? — грозно спросил он у Жильбера.
— Простите его, святой отец, — молвил за кузена де Грасси. — Это лишь горячность — главный грех молодости. Утром мы вас покинем, но сейчас нам надо согреться и высушиться. Мои люди валятся с ног от усталости.
— Я не святой отец, — буркнул хозяин хижины. — У меня нет монашеского сана. Зайдите, посмотрите — если вас устроит мое убогое пристанище, можете в нем располагаться.
Барон, оба телохранителя и оруженосец вошли в дом. Последний чуть не присвистнул — в скалистом холме было вырыто большое углубление, и хлипкая постройка, таким образом, только закрывала вход. Справа имелся очаг, слева у стены — грубая кровать. Рядом стоял стол с рассыпанными по нему серыми листами бумаги, несколькими гусиными перьями, бутылью чернил и стопками книг — небывалой редкостью!
— Прости меня, отшельник, — схватился за сердце Жильбер, — ты — ученый человек! Но почему у тебя нигде нет Святого Распятия или образов святых?
— Я не принадлежу к христианской вере.
— Святые угодники! — верный оруженосец разинул рот в немалом удивлении.
— Вы не похожи ни на сарацина, ни на еврея, — вступил в разговор барон, — так кто же вы?
— Ну, не сарацин и не еврей, как вы заметили. Думаю, этого хватит.
— Еретик! — прошептал Тарди, щеки его покрылись пунцовым багрянцем.
— По крайней мере, здесь сухо, — схватил за рукав нетерпеливого юношу Александр, — и всем хватит места. И не забудь — мы не дома.
— Верно, — кивнул ему хозяин, — только распоряжайтесь сами. Пищи у меня, как понимаете, нет, соломы я вам тоже не подстелю. Если нужны факелы — изготовьте их сами.
— Очень дружелюбно, — пробормотал Фредерик и пошел распрягать коней.
Воины отпустили пастись животных, тюки с оружием и провизией внесли в дом. Зажгли огонь, у него кучей сложили опавшие листья — подсушиться. Подставок для факелов не нашлось, хозяин подал им две большие кружки из олова, туда и воткнули сырые от дождя палки, обмотанные паклей. Когда помещение осветилось, у дальней стены выбитой в скале комнаты обнаружился деревянный шкаф, полностью заполненный книгами.
— Можно? — показал на них барон.
— Вы знаете грамоту? — скривился отшельник.
— У меня с братом в детстве был учитель-монах.
— Мне казалось, нынешние рыцари постигают только науку владения мечом.
— Да, это главное. Но у нас имелись труды отцов церкви, и матушка хотела, чтобы мы их читали.
— Еще скажите, что вы играете на лютне.
— Да как ты… — тут же кинулся вперед оруженосец.
Де Грасси остановил его жестом.
— Тут уж нет, — улыбнулся он. — Лютня — точно не мужское дело.
Отшельник показал в сторону шкафа рукой — мол, смотрите, раз вам хочется.
Пока его люди стелили на пол покрывало и раскладывали на нем копченую свинину, вяленую говядину и сыр, Филипп рассматривал потертые фолианты. Подошедший к нему кузен заглянул за плечо.
— Что за дьявольские письмена? — прошептал он.
— Ты же не умеешь читать, — заметил барон.
— Но как выглядит латынь, мне известно. А это какие-то закорючки.
— На каком языке писаны ваши книги? — громко спросил де Грасси у понуро сидевшего за столом на грубо сколоченном стуле отшельника.
— На греческом, и еще — на языке сарацинов.
— Чернокнижник! — горячо зашептал Жильбер. — Наверное, поклоняется Магунду и Термаганту! Не боишься, что он нас во сне околдует? — Он, скосив глаза, посмотрел на маленький стол справа — на нем были разложены связки сухих трав, кореньев, стояли несколько глиняных сосудов и небывалых в их краях пузырьков из стекла, что только подтверждало догадку. Вдруг его взгляд упал на висящий на стене в ножнах с красивыми узорами узкий кривой меч.
— Вот и меч сарацинский! — Тарди потянул за рукоятку, в слабом отблеске факела неожиданно ярко сверкнула необычная сталь.
— Не трогай! — донеся сердитый голос отшельника.
Жильбер поспешно отпустил оружие.
Барон и сам поежился. Все это выглядело более чем странно. Столько книг — это же сокровища! Стоят они много денег и вовсе не соответствуют убогому жилищу.
Воины позвали к трапезе. Де Грасси сел на пол, подложив под себя маленькую походную подушку, и позвал неприветливого хозяина присоединиться. Тот жестом отказался. У Тарди завращались глаза.
— Ты брезгуешь нашей пищей? — удивился он. — Ты даже в знак уважения не хочешь преломить хлеб с нашим господином?
— Вы меня простите, — ответил тот, — но обет, данный мною предкам, не позволяет мне вкушать эту пищу.
— Чем же ты питаешься? — спросил Александр, уже отрезавший длинным ножом знатный кусок свинины.
— Орехами, желудями и злаками, — ухмыльнулся отшельник.
— Такой пост внушает большое уважение, — кивнул ему барон. — А говоришь — не монах. Ну хотя бы присядь к нам, прими участие в беседе, выпей доброго вина.
— Присяду, — кивнул хозяин, встал со стула, поправил рубаху и опустился на пол, поджав ноги под себя, — но вино я не пью.
— Нет, не монах! — засмеялся Фредерик, из кожаной фляги наполняя присутствующим кубки.
Филипп начал читать молитву, стоявший гомон умолк. Когда де Грасси закончил, он поднял свой кубок и громко закричал:
— Пьем за достойную победу над грозным врагом!
Все подхватили тост, раздались и «За богатую добычу!», и «Смерть англичанам!». Осушив свой кубок, барон тщательно вытер усы и бороду ладонью, взял в руки свиную ногу и оторвал от нее зубами приличный кусок. Еще не до конца прожевав, он спросил у отшельника:
— Как твое имя? Ты нам его не назвал.
— А я его, с вашего позволения, и не назову.
— Что за дерзость! — вновь скрипнул зубами оруженосец.