— На твой век добра хватит… — Кирилл отвернулся и вновь сосредоточился на управлении.
— Давай тару… — Я взглянул на Алису, затем стал вытряхивать в заботливо подставленную ею сумку содержимое карманов. Глаза Алисы блестели — вряд ли она когда видела столько драгоценностей сразу. Но когда я вытащил камни Императора Тира, она восхищенно ахнула.
— О Господи… Кирилл, ты только посмотри… — Она показала ему огромный бриллиант. — Это же целое состояние…
— Да, но оно не наше, — сказал Кирилл. — Что, конечно, очень прискорбно.
— И вы отдадите его принцессе? — На Алису было жалко смотреть.
— Да, Алиса. — Я зачерпнул руками пригоршню камней. — Но ведь еще останется вся эта мелочь.
— В том-то и дело, что мелочь… — Алиса поцеловала бриллиант и нехотя положила его в сумку. — Сколько все это может стоить?
— Понятия не имею, — ответил я. — Но очень много.
— Я бы сказал, чертовски много, — добавил Кирилл. — Вплоть до пожизненного заключения.
— Именно. — Я кивнул. — Поэтому чем быстрее мы отсюда уберемся, тем лучше. Кстати, камни принцессе возвращать будешь ты, с меня и Хранилища хватит. Мне теперь вообще отпуск положен…
Только сейчас я почувствовал, как гудят ноги — как-никак сто пятьдесят этажей туда и сто пятьдесят обратно. Ничего, скоро отдохну, причем в любом случае. Не дома, так в тюрьме.
Глайдер Кирилл посадил на уже знакомой мне поляне. Здесь, в свете фар машины, мы переоделись, я с наслаждением расстался с изрядно надоевшей мне за последние часы амуницией. Теперь на мне был цивильный костюм, в кармане новые документы и билет до Энолы. Рейс — в пять сорок утра. Кстати, а сколько сейчас? Десять минут шестого!
Вот это да. Выходило, что я пробыл в Хранилище почти шесть часов…
Увидев мой обалделый взгляд, Кирилл усмехнулся:
— Все правильно, сейчас начало шестого. Мы уже начали за тебя беспокоиться.
— Быстрее не получилось… — Я пожал плечами. — Летим?
— Летим, Вик. Надо успеть убраться отсюда, пока не узнали о краже. Все готово, Алиса? — Кирилл взглянул на девушку.
— Да. — Алиса взяла в руки сумку с камнями. — Надеюсь, не заметят, я сверху своих тряпок накидала. Не каждый мужик станет рыться в бюстгальтерах.
— Смотря кто попадется, — сказал я, забираясь в машину. — Быстрее, Алиса…
Пассажиров на этот рейс было не слишком много, местные жители обычно предпочитали летать вечерним рейсом. Первой посадочный контроль прошла Алиса, у меня гора с плеч свалилась — пронесло.
Следом прошел Кирилл, за ним и я. Поднимаясь на борт корабля, я представил, что начнется на космодроме через какой- то час, а то и раньше. Двойной досмотр багажа — причем по полной программе, тщательная проверка документов. Не позавидуешь и местным жуликам, их теперь долго не оставят в покое. Но хуже всех, разумеется, будет директору Алмазного Дома…
Не могу сказать, что я чувствовал себя совсем уж безмятежно: в любой момент старт корабля могли задержать. И даже когда объявили отправление и корабль взлетел с космодрома, тревога не проходила — его еще могут вернуть. Спокойствие и хорошее настроение мне смогла вернуть лишь появившаяся за бортом корабля белесая мгла, признак того, что корабль уже принадлежал иным измерениям. Все, свобода; теперь нас сам черт не догонит!
Посидев несколько минут у иллюминатора, я вышел из своей каюты и направился в бар. Думаю, Кирилл и Алиса не откажутся распить со мной бутылочку хорошего вина…
Она проснулась от какого-то шороха — в комнате явно кто-то был. Встрепенулась, потом замерла, медленно протянула руку к потайной кнопке.
— Не трудитесь, Ваше Высочество… — Тихий и довольно приятный мужской голос заставил ее вздрогнуть. — Я отрезал провод.
Принцесса медленно села на кровати, только теперь она смогла разглядеть темную фигуру незнакомца.
— Что вам здесь надо? Уходите, или я позову охрану…
— Тише, Ваше Высочество… И почему все женщины такие нервные? — Незнакомец подошел к принцессе, положил ей на колени черную сумку. — Возьмите, это ваше.
— Что это? — Принцесса опасливо взглянула на сумку.
— Откройте — и увидите.
Пришлось повиноваться: в голосе этого человека чувствовалась странная уверенность.
В сумке оказались небольшие мешочки из мягкой плотной ткани. Развязав один из них, Злата затаила дыхание…
Это не могло быть правдой, и все-таки это было так. Злата положила камень на постель, торопливо развязала остальные мешочки. Боже, это они. Все девять.
— Это действительно они? — Принцесса с недоумением взглянула на незнакомца. — Не подделки?
— Это действительно камни Императора Тира, — мягко сказал незнакомец. — Прямиком из Алмазного Дома. Надеюсь, вы сумеете уладить скандал, вызванный их похищением. На Тивии сейчас наверняка немного нервничают.
— Я поняла… — Принцесса встала с постели. — Вы тот человек, о котором говорил сэр Бартон. У вас получилось…
— Не совсем так, Ваше Высочество. Я просто друг того человека и передаю вам камни по его поручению. Что касается сэра Бартона, то этот мерзавец предал вас. Он не хотел, чтобы вы получили камни, и сделал все, чтобы этого не произошло.
— Но этого не может быть… — прошептала принцесса Злата. — Сэр Бартон… верен мне.
— Вот записи некоторых его разговоров. — Незнакомец положил на край кровати маленький черный диск. — Прослушайте, и вы убедитесь сами. Он даже хотел убить добывшего эти камни человека, но у него ничего не получилось. Между прочим, он прикарманил и ваши два миллиона, при случае не забудьте ему об этом напомнить.
— Но зачем ему все это?! — Принцесса непонимающе взглянула на незнакомца.
— Чтобы занять ваше место, Ваше Высочество. Надеюсь, вы сможете воздать ему по заслугам.
— Бартон… — Принцесса все еще не могла поверить в произошедшее. — Как он мог… Кому верить, если даже Бартон меня предал…
— Не знаю, Ваше Высочество. Я, конечно, мог бы предложить вам свои услуги, но это будет довольно бестактно. В отличие от сэра Бартона я далеко не дворянин, да и моя работа — как и работа моего друга, добывшего эти камни, — весьма специфична и вряд ли заслужит ваше одобрение.
— Я понимаю вас, — сказала принцесса. — Сколько я вам должна?
— Ничего, Ваше Высочество. В Хранилище было много занятных вещей, и мой друг нашел, чем возместить свои издержки.
— А вы? Лично вы?
— Что касается меня, Ваше Высочество, то для меня было высшим удовольствием оказать вам услугу.
Принцесса невольно улыбнулась.
— Надеюсь, что это так. Спасибо вам… И обязательно передайте мою благодарность вашему другу.