Книга Изумрудный атлас, страница 49. Автор книги Джон Стивенс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Изумрудный атлас»

Cтраница 49

— Мы не нарочно, — начала Кейт. — Мы…

— Эй! — Хэмиш в бешенстве шлепнул ладонью по столу. — Разве я велел тебе открывать рот? А? Не слышу! Разве я сказал: «Я хочу услышать объяснения одного из этих сопляков»? Или я сказал: «Я хочу, чтобы мне ответил один из сопляков»? — Сидевшие вокруг него гномы энергично замотали головами. — Нет! Я сказал ясно и понятно: «Волшебник…» Это он! — Король ткнул куриным крылышком в доктора Пима. — Так что ты, девчонка, просто захлопни рот. Ужасно невоспитанная, просто жуть.

— Позвольте вам представить, — спокойно сказал доктор Пим, — Кэтрин и Майкл. Фамилия П.

Кейт изобразила нечто вроде поклона, но Майкл продолжал в полном оцепенении смотреть на короля. Казалось, он был близок к обмороку.

— Насколько я могу судить. Кэтрин хотела вам сказать, что они с братом оказались в ваших землях совершенно случайно. Видите ли, они спасались от Графини. — Это имя было встречено громким и злобным фырканьем. — А убегая, совершенно случайно попали на вашу территорию.

— Хитрая сказочка, — сказал Хэмиш. — Очень ладная и складная.

— Однако заблудившись в вашем лабиринте, они потеряли свою младшую сестру. Если ваше величество позволит, дети хотели бы найти ее.

— Младшая сестра, говоришь? И сколько ей?

— Одиннадцать, — ответила Кейт. — Ее зовут Эмма.

— Малютка Эмма осталась совершенно одна! Какой ужас, нет слов. Прям жгучие слезы на глаза наворачиваются, а? У тебя слезы на глаза наворачиваются?

Хэмиш отвесил оплеуху гному, сидевшему справа от него, и тот, закивав, вытер соус со щеки.

— Ну что ж, — сказал король, — раз уж вы с такой подкупающей честностью рассказали мне о том, как и по какому делу здесь очутились, у меня просто нет другого выхода, кроме как отпустить вас на все четыре стороны, а может быть, даже послать целый отряд, чтобы проводить милых деток к их милой сестричке. Как вам мое предложение, а?

Доктор Пим искренне улыбнулся.

— Это было бы исключительно любезно, ваше величество.

— Тем более, что, — Хэмиш сунул руку в пирог и выгреб оттуда пригоршню мяса с сыром, — эти детишки такие невинные, они не имеют никакого отношения к треклятой волшебной книге, за которой охотитесь вы с ведьмой, к той самой книге, что похоронена в каком-то поганом секретном хранилище под Мертвым городом и по праву принадлежит гномам! Разве не так?

Хэмиш ссыпал начинку пирога себе в рот и улыбнулся доктору Пиму. Кейт почувствовала, как у нее подгибаются ноги. Вот теперь они попали в настоящую беду.

— Ваше величество, — начал доктор Пим.

— Закрой рот, ты! — Хэмиш вскочил и в бешенстве махнул рукой по столу, с грохотом сбрасывая на пол тарелки, блюда и кубки. Лицо его покраснело, кусочки еды фонтаном брызнули изо рта, когда он наставил свой короткий толстый палец на доктора Пима. — Не смей лгать мне! Разрази тебя гром, ты с кем, думаешь, разговариваешь? Ты думаешь, Хэмиш такой простачок-дурачок, гном-дуролом? Думаешь, если я гном и невысок ростом, так и мозги у меня меньше твоих, а? Вообразил, что сможешь запросто меня одурачить? Думаешь, мне не известно каждое треклятое слово, сказанное в моем собственном треклятом подземелье? И что мои треклятые гномы-стенографисты не подслушивали каждый ваш шепоток и храпоток? Что я не получаю каждое треклятое утро самую полную и самую расшифрованную запись ночной трепотни каждого узника? — Он сунул руку куда-то под бороду, скорее всего под рубаху, вытащил оттуда кусок пергамента и швырнул на стол. — А теперь ты являешься сюда и лжешь мне в глаза! Мне! Хочешь забрать сокровище, которое по праву принадлежит гномам! Треклятую Книгу треклятущих начал! А я тебе скажу — нет! А я тебе скажу — не выйдет!

Голос доктора Пима остался спокоен.

— Нет, ваше величество, эта книга не принадлежит гномам. Они лишь охраняют ее.

— Да она же закопана под гномьим городом! В хранилище, выстроенном гномами! Значит, принадлежит гномам! Точка! Конец! Эпилог всей треклятой истории!

Доктор Пим посмотрел на детей и улыбнулся.

— Не волнуйтесь.

— Не волноваться? — прошипела в ответ Кейт. — Да как же мы можем не волноваться?

— Ну, — поправился доктор Пим, — тогда поволнуйтесь совсем чуть-чуть.

Тем временем Хэмиш продолжал бушевать:

— Я научу тебя, как шутить с гномом, мой милый чародей!

— Мой король…

Хэмиш оборвал его взмахом руки.

— Нет, нет и нет, не надо мне тут всяких «мой король», можешь даже не начинать, уже слишком поздно! — Он встал и принялся расхаживать взад-вперед перед столом, сунув руку под бороду и бормоча себе под нос: — Теперь вот как мы поступим… Мы тихонечко прокрадемся к этой потайной двери, найдем миссис Волшебную книжку, томящуюся там в одиночестве, а потом сбежим, минуя все препоны и преграды, так что ведьма никогда не узнает, кто увел книжонку у нее из-под носа! Она просто найдет пустое хранилище и подумает: «Ух ты, пустое хранилище, ничего себе!»

— Да, но вы, вне всякого сомнения, прочитали в доставленной вам записи, что я не помню…

— …где находится треклятая золотая пещера, знаю, знаю, — оборвал волшебника Хэмиш, а потом повернул голову и заорал: — ФЕРГЮС!

Невероятно старый гном, скрюченный пополам грузом прожитых лет и с длинной белой бородой, подметавшей пол, вышел из темноты за колоннами и засеменил вперед… только очень медленно.

Хэмиш нетерпеливо застонал.

— Ради всего… ты не мог бы поторопиться, Фергюс? Так ты помрешь, прежде чем доберешься до моего треклятого стола!

Кейт своими глазами видела, как гномы передают друг другу деньги, делая ставки на то, успеет Фергюс живым добраться до стола или нет. Но потом капитан Робби вышел вперед, взял старика под локоть и помог ему преодолеть остаток пути.

— Итак, Фергюс, — сказал Хэмиш, — ты знаешь про эту, — он прищелкнул пальцами, один из прислуживавших за столом гномов с подобострастным поклоном подал ему пергамент, и Хэмиш, расправив его на столе, прочитал: — золотую пещеру под Мертвым городом, о которой толковал мистер Я-Такой-Чертовски-Хитрый-Волшебник?

Голос старика был похож на еле слышное дрожащее сипение.

— О да… да… золотая пещера… Мертвый город… тайный проход… под… под… под… — Когда Кейт уже решила, что старик навечно застрял на этом слове, он вдруг с усилием выдавил: —…под тронным залом.

— Верно, Фергюс, верно. В Мертвом городе. Тайный проход под тронным залом. Ты сказал, что знаешь путь в эту пещеру, это правда?

Фергюс не ответил.

— Фергюс?

Кейт испугалась, что старик все-таки умер. Судя по всему, некоторые гномы подумали о том же, поскольку передача денег пошла по второму кругу.

— ФЕРГЮС!

— Хммм? Ась? — Оказалось, что старый гном просто уснул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация