Книга Фрегат "Звенящий", страница 80. Автор книги Владислав Крапивин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фрегат "Звенящий"»

Cтраница 80

ЭСКАДРА. Соединение военных или учебных судов, обычно выполняющих одну задачу.

Ю

Для обозначения этой буквы при сигнализации флагами МСС можно использовать флаг «Юниформ». Специально флага для Ю нет.


ЮНГА. Подросток, который обучается морскому делу и готовится стать матросом. Во время Великой Отечественной войны в нашей стране были созданы специальные школы юнг (или иногда говорили — «юнгов»). Они просуществовали до открытия нахимовских училищ в 1943 году.

Я

В МСС нет флага и для этой буквы. Если хотите набрать слово с буквы Я, пользуйтесь сочетанием флагов «Янки» и «Альфа» — YA.


ЯКОРЬ ПЛАВУЧИЙ. Здесь можно удивиться: ведь главная задача якоря — не плавать, а падать на дно и покрепче цепляться за него. Но бывают случаи, когда приходится цепляться и за воду. Например, там, где глубина большая, якорь не достает дна, а остановиться необходимо. Чаще всего это случается во время шторма, когда паруса Убраны или сорваны и для безопасности судну надо держаться носом к ветру — так оно лучше всего встречает волну. Тогда-то с носа и бросают плавучий якорь, он не Дает судну встать к ветру и волне бортом. Обычно плавучий якорь — это квадратный кусок парусины на деревянной крестовине с небольшим грузом. Но в случае необходимости можно использовать и любой нетонущий предмет, например, связанные весла.


ЯХТ-КЛУБ. Спортивная организация, где парусным спортом занимаются Взрослые и дети. Конечно, не каждый любитель флота и парусов может попасть в яхт-клуб. Не везде эти клубы есть и не для всех там хватает мест. Если вы очень любите паруса, а в яхт-клуб не попали, постарайтесь найти друзей и знающего взрослого человека, с которым можно затеять строительство яхты. Пускай для начала самой маленькой. Все большое начинается с малого.

КРАТОКРАФАН

Краткий толкователь

крапивинской фантастики

Зачем нужен этот словарь?

Не исключено, что он поможет читателям ориентироваться среди непривычных имен, названий и понятий, которыми автор обильно (по мнению некоторых — чересчур обильно) уснащал свои рассказы, повести и романы.

За составление этого «толкователя» я взялся в середине 90-х годов. На шестом десятке лет к человеку время от времени приходят мысли, что надо бы подвести кое-какие итоги. Однажды в минуту таких размышлений я глянул на Бормотунчика, которого в свои детские годы смастерил мой младший сын. Он сделал этого маленького героя книги «Голубятня на желтой поляне», как положено, из тряпицы, проволоки и песка. И подарил мне. С тех пор улыбающееся существо поселилось у меня над диваном.

Глядя на Бормотунчика, я вдруг подумал: «А сколько фантастических существ живет в моих книжках! Наверно, сразу и не сосчитаешь…»

Попробовал сосчитать. Устно не получилось. Сделал наброски в блокноте. Вскоре после этого ко мне зашел давний мой друг Виталий Иванович Бугров, который тогда заведовал в «Уральском следопыте» отделом фантастики. Я спросил:

— А что, Витя, не сгодится ли для раздела «Клуб Любителей Фантастики» словарик с персонажами, многие из которых впервые появились в нашем журнале?

Виталий сказал, что дело вроде бы любопытное. Если я раскачаюсь и напишу, можно будет напечатать. Тем более что близился своеобразный юбилей: тридцать пять лет с того момента, когда я стал сотрудничать со «Следопытом».

Поговорили, и на том все кончилось. Энтузиазм немножко погорел и угас…

Прошло время, и я опять наткнулся на блокнот с черновиками словарика. И совесть как-то неуютно заворочалась внутри меня: обещание-то, мол, надо выполнять. Тем более что освободить от него меня теперь никто не может: Виталия Ивановича уже нет с нами…

Ну вот: заправил я лист в машинку и сел за стол. И подумал, что одними фантастическими персонажами в таком словаре не обойдешься. Но главное — положить начало…

Данная работа носит чисто любительский характер и ни в малейшей степени не претендует на ранг серьезного литературоведения. Тем более что это было бы «автолитературоведение», а такое дело, ко всему прочему, выглядело бы не совсем скромно. Просто это попытка кое-что суммировать — прежде всего для самого себя…

Возник вопрос о названии. И «влезло» в голову неуклюжее, угловатое слово «Кратокрафан». То есть «Краткий толкователь крапивинской фантастики». С одной стороны, звучит классически — как нечто древнегреческое. С другой стороны, всегда можно спастись от критики утверждением, что это название носит иронический характер (как на самом деле и есть).

Два раздела опубликовал «Уральский следопыт». После этого было много писем и телефонных звонков с сообщениями, что «вы забыли вот это и это, а вот про то написали неправильно». Я благодарен всем за критику, за дополнения и замечания. По мере сил постарался их учесть.

Особая благодарность — читателю из Калуги Антону Икрянникову. Он прислал многочисленные поправки, добавления и комментарии. Причем это замечания очень внимательного и доброго человека. Спасибо!

Ну, а теперь к делу…

Итак — «Кратокрафан».

Раздел первый
ФАНТАСТИЧЕСКИЕ СУЩЕСТВА

В этом разделе в алфавитном порядке помещены все (если кто-то не забыт) фантастические персонажи, действующие или упомянутые в книгах В. Крапивина. Причем не только в книгах, написанных сугубо в жанре фантастики. В романах, повестях и рассказах реалистического жанра такие герои тоже встречаются — иногда во вставных новеллах или сказках, иногда в играх, которыми увлечены мальчишки и девчонки, персонажи этих книг. А иногда и просто так. Да и грань между реалистическими и фантастическими произведениями порой провести очень трудно.

В ряду «обитателей» этого раздела — и самые невероятные существа, и животные, похожие на обычных, но обладающие разными волшебными свойствами, и люди — в том случае, когда они тоже проявляют какие-то необычные качества.

Если автор кого-то забыл, читатели ему подскажут, и он охотно сделает добавления, вставки и поправки.

А

А. Живая буква. Капризное самолюбивое существо, которое, однако, в конце повести исправилось и перешло в разряд положительных персонажей. («Чоки-чок», или Рыцарь Прозрачного кота).


Фрегат "Звенящий"

Алик. Сшитый из куска тельняшки маленький жираф, любимая игрушка ребят, живших в далеком от нашего мира пространстве и в конце концов вернувшихся на Землю. В финале сказки ожил и пришел к ребятам, решившим снова отправиться на Пояс астероидов. (Полосатый жираф Алик).


Альберт Гавриков (или Тавриков). Полумифическая личность. По одной версии — бывший одноклассник главного героя повести и дядюшка Ерошки, по другой — человек, существующий лишь в воображении главного героя. (Синий Треугольник).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация