Книга Ловушка для чародеев, страница 37. Автор книги Майкл Моллой

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для чародеев»

Cтраница 37

— По-моему, это еще один парадокс, — сообщила Эбби эльфам. — Я уже начинаю здорово в них разбираться.

— А где же прячутся ваши семьи? — спросил сэр Чедвик. — Жены и дети.

— В Оксфорде, в колледже Мерлина. Ведь декан и все преподаватели там — чародеи света. Они дали нашим родным приют в стенах колледжа. Но принять нас всех они не могут. К тому же запас эльфовых ягод быстро подходит к концу. Как только мы подыщем подходящее для жилья место, мы заберем свои семьи.

Сэр Чедвик поднялся.

— Что ж, спасибо, что были с нами откровенны, джентльмены, — он повернулся к Джеку Элвину. — Но я должен вас предупредить, мой друг. По вашему следу идет сыщик.

— Частный детектив по имени Энтвистл? — уточнил Джек.

— Да.

Джек огляделся по сторонам, словно опасаясь, что сыщик уже проник в комнату.

— Этот тип давно пытается нас выследить, — сказал он. — Но я не знал, что он подобрался так близко.

— Боюсь, фальшивая борода не слишком вам помогла, — улыбнулся сэр Чедвик.

— Я знаю, — кивнул Джек, подергав свою бороду. — Но, увы, настоящая борода у меня никак не растет. У людей бывает лысина на макушке, а у меня — на подбородке. Волосы почти не растут, хоть плачь.

— Ну, это дело поправимое, — заявил сэр Чедвик. — Встаньте и подойдите ко мне поближе.

Джек вытянулся перед ним в струнку и выставил вперед подбородок. Сэр Чедвик щелкнул своей волшебной палочкой, открыл тайник и бережно достал оттуда одну-единственную крупинку Ледяной Пыли. Он растер ее между ладонями, а после коснулся подбородка Джека обеими руками. И тут же сквозь кожу начала пробиваться густая щетина.

Волосы росли так стремительно, что вскоре борода Джека Элвина уже доставала до пола.

— Так, — произнес сэр Чедвик. — Немного перестарался. Стоит слегка укоротить.

Он несколько раз взмахнул волшебной палочкой перед лицом Джека. Борода начала менять форму и уменьшаться. Наконец она приняла вид, который вполне удовлетворил сэра Чедвика.

— Выглядит отлично, — заверил он. — Кстати, эта борода не будет причинять вам ни малейших хлопот — ее не надо ни подстригать, ни подравнивать.

Джек Элвин подошел к зеркалу, висевшему над камином, и изумленно уставился на собственное отражение.

— Настоящее волшебство, — прошептал он. — Эльфы говорили мне, что вы способны творить чудеса. Но кто вы на самом деле?

Сэр Чедвик гордо расправил плечи и принял величественную позу.

— Я великий магистр древнего ордена чародеев света, — провозгласил он. — И отныне вы, Джек Элвин, а также ваши спутники находитесь под моей защитой и покровительством. Возвращайтесь в свои комнаты и ни о чем не переживайте. Когда я определю, как именно нам следует действовать в сложившихся обстоятельствах, сразу дам вам знать.

— Благодарю вас, сэр Чедвик, — ответил Джек. — Вы не представляете, какое это облегчение для нас — обрести могущественного друга.

Эльфы и Джек выстроились в ряд и принялись поочередно пожимать руки сэру Чедвику и Эбби. Когда Джек сжал руку Эбби, губы ее тронула загадочная улыбка.

Наконец эльфы и их предводитель удалились. Сэр Чедвик снова опустился в кресло.

— Хотел бы я знать, какая судьба ожидает их всех, — задумчиво изрек он.

— Ну, если верить дневнику моей прапрабабушки Мэри Бушприт, Джеку Элвину в скором времени предстоит встретить ее отца, Джосайю Бушприта. Это произойдет в Спеллере, на железнодорожной станции, семнадцатого июня в одиннадцать часов утра, — сообщила Эбби.

— Откуда ты знаешь?! — Сэр Чедвик подскочил в кресле и изумленно уставился на нее.

— Папа читал мне отрывки из дневника Мэри, — пояснила девочка.

— Ты уверена в этом? — с нажимом спросил сэр Чедвик.

— Абсолютно, — кивнула Эбби. — Вы правы, в жизни бывают очень странные совпадения. Разве не удивительно, что детство Хильда провела здесь, в Торгейте?

— Хильда жила в Торгейте? — недоуменно переспросил сэр Чедвик.

— Да, а разве вы не знали? Она рассказала мне об этом, когда примеряла свадебное платье у нас на маяке.

— Понятия об этом не имел, — растерянно пробормотал сэр Чедвик. — Мы познакомились с Хильдой, когда Майкл Диллан, управляющий театра «Альгамбра», взял ее в труппу.

С этими словами сэр Чедвик извлек из кармана свой ежетысячелетник.

— Вот, — буркнул он. — Вот моя запись от четырнадцатого июня тысяча восемьсот девяносто четвертого года. «Мистер Диллан принял в труппу молодую актрису. Она очень красива и, несомненно, подает большие надежды».

Сэр Чедвик вновь взглянул на Эбби.

— Все это неспроста, дитя мое, — заявил он. — Я чувствую, что неведомые силы втягивают нас в свою игру. Очевидно, все это работа волшебников. Но каковы их намерения, вот что я хотел бы знать.

— Странно, что мы еще ни разу не встретили здесь Хильду. Я везде ее высматривала — и в театре, и на пляже, и на улицах.

— Вероятно, это тоже происки волшебников, — раздраженно вздохнул сэр Чедвик. — Знаешь, к чему все это приведет?

— К чему?

— Когда Вулфбейн явится сюда из будущего, в Торгейте окажутся две Хильды одновременно! Подобная ситуация чревата большими опасностями. Нам нельзя допустить, чтобы Хильды встретились.

— Но почему? — спросила Эбби.

— Мы не должны знать, что ожидает нас в будущем. Подобные знания могут привести к ужасным неприятностям.

Сэр Чедвик уселся за стол и принялся быстро строчить в своем дневнике.

— Вулфбейн похитил Хильду, чтобы доставить ее в прошлое, в тринадцатое июня тысяча восемьсот девяносто четвертого года, — прочел он вслух.

— Но он пока не прибыл, потому что сегодня только двенадцатое июня, — добавила Эбби. — И лодка атлантов тоже прибудет только завтра.

Сэр Чедвик кивнул.

— Итак, мы знаем, что четырнадцатого июня Хильда отправилась в Лондон и Майкл Диллан принял ее в труппу театра «Альгамбра», — подытожил он. — Так, значит, Джек Элвин и Джосайя Бушприт встретились семнадцатого июня?

— Да, но есть еще одна дата, по поводу которой нам с вами придется поволноваться, — напомнила Эбби.

— О чем ты, детка? — спросил сэр Чедвик.

Эбби посмотрела в окно, на пирс, залитый ярким солнечным светом.

— Согласно записям, пятнадцатого июня в Торгейте разразилась страшная буря. Поднялся шторм, и волны разрушили пирс, а вместе с ним и летний театр.

— Я совсем забыл! — с горечью воскликнул сэр Чедвик. — Вот только бури нам и не хватало!

22 Верное место, неверное время

На следующее утро, 13 июня 1894 года, сэр Чедвик, Эбби, Джек Элвин и все семеро эльфов отправились на набережную. Когда стрелки серебряных карманных часов сэра Чедвика показали девять сорок, вся компания уже стояла напротив других часов — цветочных. Все озирались по сторонам, ожидая, когда же покажется призрачный экипаж.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация