Барлоу ахнул:
— Вот это да!
Уолтер засмеялся и, протянув руку, помог испуганному рыцарю встать.
— Бонни не ангел. Она дракон!
— Дракон? — повторил Барлоу.
Из темноты снова раздался голос Эшли:
— Уолтер, давай за дело, потом объяснишь! Там еще один!
Увидев, что в колпак просачивается еще одно световое тело, Уолтер вернулся к переключателю. Барлоу прошептал Бонни:
— Кем бы вы ни были, добрая дева, будьте готовы нанести удар! Там может оказаться один из негодяев.
Бонни наклонилась к рыцарю и протянула ему меч:
— Мне будет спокойнее, если он будет у вас.
Барлоу обхватил рукоять и склонил голову.
— Как прикажете, миледи. Для меня это большая честь.
— Пришелец приобретает очертания! — крикнул Уолтер.
Свет в колпаке сгустился, образовав некое коренастое, коротконогое тело.
— Обезьяна! — хохотнул Барлоу.
Эшли прищурилась.
— Это Бетси! Одна из наших первых шимпанзе, которая туда попала! — Бетси прижалась к стеклу губами и носом. — Уолтер, она готова! Забирай ее оттуда!
Уолтер нажал на кнопку, и Бетси на четвереньках выбралась из-под колпака.
Эшли захлопала в ладоши:
— Бетси! Иди сюда! — Самка шимпанзе кинулась в объятия своей хозяйки, а Эшли вздохнула: — Если они пошлют сюда всех животных, нам предстоит долгая ночь.
Билли с трудом стащил со спины молодого шимпанзе и бросил его в реку.
— Сэр Ньюман, как вы думаете, он последний?
— Мастер Уильям, по моим подсчетам — да.
— Тогда отправляйте в поток своих людей. Кого вы намерены послать первым?
Ньюман оглядел своих товарищей-рыцарей. Сейчас все они стояли по стойке «смирно».
— Поскольку доблестный сэр Барлоу уже в земном мире, он сможет встретить там наших рыцарей. Я же пойду последним. А сейчас…
Раздался всплеск.
Билли дернулся.
— Что это было?
Река полыхнула, так что вверх поднялся сноп искр. Через две секунды последовал еще один электрический всплеск, потом еще и еще.
— Заговорщики! — закричал Ньюман.
— Посылайте своих людей! — повелел Билли. — Нельзя, чтобы предатели в лаборатории превзошли наших числом!
Ньюман махнул мерцающей рукой в сторону реки:
— Эдвард! Вперед, к выходу! Фиске! Стэндиш! Вудроу! Пошли! Пошли!
Четыре фантома бросились в поток, который, закружив, унес их с собой.
Ньюман посмотрел на Билли и поклонился.
— Вы следующий.
— Нет. — Билли покачал головой. — Идите вы. Я… Мне надо еще кое-что сделать.
Ньюман выпрямился и завел руки за спину.
— Уильям, я к вашим услугам. Раз где-то там рыщет злодей, я буду вашим верным стражем.
— Спасибо, Ньюман, но вы нужны там. — Билли положил Ньюману руку на плечо. — Доверьтесь мне. Есть дело, которое я должен сделать один.
Ньюман поклонился.
— Уильям, вы в самом деле храбрый рыцарь. С нетерпением буду ждать нашей встречи на той стороне.
Не произнеся больше ни слова, Ньюман шагнул в реку, его световое тело вытягивалось по мере того, как поток увлекал его за собой. Благородная улыбка таяла вместе с лицом. Скоро он весь растворился в потоке струящегося света.
Оставшись один, Билли посмотрел наверх. Где он? В последний раз он меня провел, наверное, мое чувство опасности здесь не помогает. Он повернулся, чтобы продолжить поиски. Наверное, я…
— Куда-то спешишь, полукровка? — Дорогу ему преградила вспышка яркого света. Искрящаяся рука схватила его за горло, жаля, как тысяча ос. — Наша вечеринка только начинается!
— Сними Бобо с панели управления! — закричала Эшли. — Если она там что-нибудь испортит, наше представление навсегда закончится!
— Я пытаюсь поймать кролика! — завопил в ответ Уолтер. — Он грызет провода!
Эшли застонала:
— Сначала шимпанзе, теперь кролик!
Бонни взмыла в воздух и, мигом подхватив Бобо, полетела к комнате девочек. Она втолкнула Бобо в спальню и закрыла дверь.
— Бонни! — крикнула ей вдогонку Эшли. — Захвати и Бетси! Она тут развлекается с выключателями! Нам нужно, чтобы свет горел, но вполнакала! — Эшли хлопнула озорницу по волосатой лапе.
Снова взмыв в воздух, Бонни подлетела к панели управления. Схватив Бетси, она потащила сопротивляющуюся обезьяну подальше от приборов. Эшли вздохнула было с облегчением, но лишь на миг.
— Только не это! В колпаке целых четверо… нет, пятеро! Профессор никак не сможет вытащить их всех, как бы камень не втянул их обратно! — Эшли насупила брови. — Ну вот, их уже шестеро! Нет, семеро! И что нам делать? Рецепторы не выдержат!
— Бонни! — закричал Уолтер. — Я поймал кролика, но с шимпанзе один не управлюсь!
— Лечу! — Бонни мягко похлопала Эшли по плечу. — Если кто-то и сможет придумать, что делать, то только ты.
— Но как? Их там уже восемь! Нет, девять!
Бонни не ответила. Она подхватила шалунью обезьяну, на которую жаловался Уолтер, и, взлетев в воздух, увидела, что сэр Барлоу пытается отнять меч у крупного шимпанзе, в то время как бодрый шотландский терьер тянет его зубами за чулок. Она вздохнула.
— Этим двоим придется подождать!
Волны боли прокатились через тело Билли, они пронзали его словно вспышки молний. В мозг хлынул жгучий поток раскаленных игл. Убийца сдавил его горло так сильно, что его свет замерцал и потускнел. Убийца поднял Билли над краем пропасти.
— Тебе и невдомек, с кем ты имеешь дело, мальчик-дракон! — зарычал убийца. — Я — министр Нового стола! Я — убийца Артура! Я — бродячий дух, который не может умереть!
Мысли путались в голове у Билли. Слова убийцы доносились до него как будто издалека. Он едва что-либо понимал. Что такое «Новый стол»? Убийца Артура? О чем это он?
Девин со всей силы ударил Билли кулаком в лицо, словно кузнечным молотом, который мнет расплавленную сталь. Билли отлетел к кристаллической стене, ударился о нее спиной и испустил сноп шипящих искр.
Убийца снова бросился к нему, вытянув руки, он напомнил Билли громадного богомола. Его зловещий голос эхом отдавался в адской бездне.
— Настало время навсегда положить этому конец, детеныш шакала!
И тут между демоном и его жертвой вспыхнул ослепительный свет. За долю секунды вспышка сгустилась, и перед Билли предстал высокий статный человек со струящимися серебристыми волосами. Он широко раскинул руки, и идущие из них лучи образовали ярко пылающий щит в виде сферы, накрывший Билли и его защитника.