Пока высоко в небе Стражники сошлись в схватке с несколькими драконами, Девин завязал единоборство один на один с другим драконом, тем самым выведя его из основного боя. Его боевое искусство было куда лучше, чем ожидал Уолтер. Он походил на Клефспира своим могучим телом и сочетанием грубой жестокой силы с опытом и мудростью.
Сблизившись с небольшим драконом — по всей видимости, женщиной, — он на вираже обошел ее и обрубком хвоста ударил по крыльям. Она кувырнулась в полете, пошла вниз и врезалась в озеро, подняв фонтан брызг. Уолтер поежился. Если и дальше пойдет так, то битва долго не продлится.
Внезапно озеро забурлило, и на его поверхности стали вскипать огромные пузыри. Из каждого появлялось черное змееподобное существо, которое плыло по воздуху, словно его несло течением. С этого расстояния трудно было определить их подлинные размеры, может, длина их составляла от шести до восьми футов, и у всех были черные остроконечные крылья.
— Вот и начинается мой эндшпиль, — проворковала Шелли голосом, который теперь принадлежал Моргане. — Королева сейчас пошлет своих рыцарей через всю доску. С появлением Девина в битву смогли вступить и черные ангелы.
Короткой струей огня Девин ударил по одной из змей.
Уолтер удивленно поднял брови. Если Девин сжигает своих союзников… то, может быть, есть какая-то надежда. Он фыркнул:
— Твой дракон уничтожает твое же секретное оружие.
— Дурак, — глумливо усмехнулась Моргана. — Пламя дракона лишь укрепляет силу черных ангелов.
— Это спорный вопрос, — сказал Уолтер. — Если ангел попадает под огненный удар…
— Замолчи! — Лицо Морганы потемнело. — Битва скоро кончится. Когда черный ангел наносит укус человеку, тот неминуемо умирает.
Летучие змеи ушли в сторону. В полете их чешуя блестела, как расплавленная смола. Пять гибких драконов резко снизились, и вода в озере вскипела от ударов огненных волн. Уолтер молча сжал кулаки. Да! Это Тигозия пошла в наступление!
Моргана тихо поцокала языком:
— Ваши драконы не могут даже пробиться сквозь наши силы.
В пламени выросла дьявольская змея. Три дракона сосредоточили на ней свои огненные струи. Когда они скрестились на ней, тело ее отвердело и вспыхнуло. Змея стала извиваться и дергаться, словно от боли, и когда Тигозия усилила мощь струи, наконец взорвалась. Над озером взлетели тысячи тлеющих осколков.
Драконы слаженно заложили вираж и спикировали на другую встающую из воды змею. Уолтер сделал гримасу. Моргана была права. Скорее всего, они не смогут справиться со всеми!
Моргана сделала несколько шагов вперед и хлопнула в ладоши:
— Великолепно! Большинство моих сил избежало ударов огня. Пока драконы будут заняты, разбираясь с моими воинами, Стражники освободятся, чтобы собрать новых рекрутов для битвы и подготовиться к следующему шагу. У меня будет сверхмощная армия воителей, и вашим драконам с ней не справиться.
Уолтер переступил с ноги на ногу. Его отчаянно снедало желание рвануться в гущу боя. Моргана, которая стояла в нескольких футах перед ним, не успеет перехватить его, если он рванется в сторону. Задрав голову, он посмотрел на грузного крылатого монстра справа от себя. Не получится. Скорее всего, для мистера Урода это будет самая короткая схватка в его истории. Если бы только он мог…
Уолтер почувствовал, как его кто-то дернул за подол рубашки, и услышал тихое «Тс-с-с». Он глянул из-за плеча. Шайло и Карен сидели на корточках у его пяток. Поднявшись, Шайло оказалась рядом с ним, сжимая в руках сломанное метловище.
— Стражник не может увидеть нас, — шепнула она. — Мы отвлечем его и Моргану, а ты убежишь.
Уолтер передернулся от мысли, что ему придется оставить двух девочек с этими вурдалаками, но если Стражник в самом деле не может увидеть их, может, шанс у них есть. Он кивнул, надеясь, что Карен и Шайло не пристукнут его сестру.
Шайло подняла метловище и на цыпочках подобралась к Моргане; Карен держалась в паре шагов сзади. С бейсбольным замахом Шайло врезала Моргане по голове, и две девочки прыгнули ей на спину, заставив рухнуть ничком.
Стражник оттолкнул Уолтера и кинулся к Моргане. Карен успела сунуть ему палку между ног, затем она и Шайло соскочили с Морганы и бросились бежать. Уолтер припустил изо всех сил, держа направление к полю битвы; он мчался как грузовой поезд без тормозов, так быстро перебирая ногами, что даже не чувствовал, как они касаются земли. Поле приближалось. По пути ему попались два человека, и один из них оказался женщиной с раскинутыми навстречу руками. Его мать!
Он притормозил, чтобы не сбить ее с ног, когда оказался в ее объятиях.
— Мама! Ты в порядке! Ты выбралась!
Она прижала его, приглаживая взлохмаченные волосы.
— И ты тоже! Слава богу!
Уолтер почувствовал на плече сильную руку.
— Хорошо сработано, сынок. Здесь Эшли, и она рассказала нам, как ты спас ее, свою мать и Гальку. — Отец потрепал его по спине. — Я горжусь тобой.
Долгим вздохом Уолтер прочистил легкие. На какую-то секунду он позволил и себе возгордиться — приятно чувствовать себя мужественным рыцарем, который спас прекрасную деву, и гордиться тем, что ты сын Карла и Кэтрин Фоли.
Отстранившись, он посмотрел на представшую перед ним картину. Профессор, держа на плече Экскалибур, стоял рядом с деревом, где Эшли склонилась к женщине, сидевшей у ствола. Галька налила в кружку воды из термоса и поднесла ее профессору. Сэр Патрик оттаскивал в сторону труп того пятнистого пса, которого Уолтер видел раньше, но теперь тот был обезглавлен. Ветер от крыльев драконов легко прошелся по лицу Уолтера.
Подойдя, Галька и ему протянула кружку воды.
— Хочешь? — спросила она с заботливым выражением на красивом восточном личике.
Уолтер улыбнулся и с удовольствием взял кружку. Наконец ему выпало хоть несколько секунд отдыха. Когда он пил, вода переливалась через край кружки. Он не мог сдержать дрожи в руках.
Он посмотрел через поле, надеясь заметить… Да! Вот они! Шайло бежала по тропинке, Карен за ней. Добравшись до группы друзей, они остановились, переводя дыхание; и та и другая прижимали руки к груди. Шайло бросила сломанную палку от метлы.
— Она еще может пригодиться.
Когда Уолтер помог Гальке налить и раздать воду новоприбывшим, он огляделся и повернулся к отцу:
— А где же Билли и Бонни?
У Карла опустились плечи.
— Они вошли в турмалин кулона. По всей видимости, Билли предполагал найти там своего отца, но мы не знаем, когда и как им удалось выйти. — Карл показал на женщину, прислонившуюся к дереву, но поскольку Эшли закрывала ее, Уолтер не мог рассмотреть ее лицо. — Еще ничего не ясно. Крепись, сын.
Уолтер подошел ближе к дереву, и с каждым шагом ноги у него слабели. Подвинувшись, Эшли повернулась к нему; на лице ее остались дорожки от слез. Когда он узнал женщину, зажмурил глаза и побледнел; рванувшись, он опустился на колени рядом с ней.