Книга Магическое перо, страница 50. Автор книги Ойзин Макганн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магическое перо»

Cтраница 50

После ужасных происшествий последних дней эта незамысловатая забава оказалась прекрасным освежающим средством. Все отлично встряхнулись, вновь почувствовав себя полными сил.

При каждом прыжке прыгучий мох, словно паровая машина, исторгал из себя клубы пыли и насекомых, и казалось, что прыгунов подбрасывает в воздух сама земля.

Дрейгар беспокойно озирался. Он был уверен, что норанцы успели объявить тревогу по всей стране и местные жители, надеясь получить обещанную награду, ищут их повсюду.

Тайя и Локрин первыми достигли подножия горы и, чтобы немного отдышаться, без сил упали на последнюю заросшую прыгучим мхом поляну. За ними неторопливо сошел Дрейгар, стараясь выглядеть строгим и серьезным. За Дрейгаром плелся Хруч. Ученый снова был погружен в какие-то невеселые думы.

— Вы должны понять, — рявкнул Дрейгар, обращаясь к детям, — чтобы не попасться норанцам, нам необходимо передвигаться незаметно. Только тогда у нас есть шанс остаться в живых. Поэтому в последний раз предупреждаю: будете шалить, свяжу обоих и дальше понесу на себе. Все ясно?

— Так точно, сударь, — в один голос выпалили дети.

Состроив наигранно серьезные физиономии, они чинно и с покорным видом зашагали вперед. За ними двинулись взрослые.

— Ну и детки! — проворчал Дрейгар. — Никогда не знаешь, чего еще от них ждать. А между тем норанцы шутить не станут, — продолжал он. — Можете не сомневаться. Если кого-то из нас и оставят в живых, то лишь нашего ботаника. Эти норанцы — невероятно упорный и педантичный народ, все привыкли доводить до конца. К тому же они превосходные следопыты. Рано или поздно они нас отыщут. Если, конечно, нам не удастся уйти подальше на юг.

— А я думала, с ними можно договориться, — беспечно усмехнулась Джил.

— Я бы на вашем месте оставил шутки, — строго оборвал ее парсинанин. — Я отвечаю за жизнь детей и поклялся, что буду сражаться за них до последнего вздоха. И если по вашей милости они снова попадут в опасность, вам придется иметь дело со мной!

— Что касается меня, я больше опасаюсь гнева Всевышнего, чем вашего, — вполголоса отозвался Хруч.

— Это еще что такое? — грозно прорычал Дрейгар.

— Думаю, нам всем угрожает другая, куда более серьезная опасность, — пробормотал ботаник.

— О чем вы? — забеспокоилась Джил. — Что случилось?

Но больше из Хруча не удалось вытянуть ни слова. Дальше они двигались, каждый погруженный в свои мысли.

В лощине Дрейгар снова возглавил шествие. Им пришлось пробираться сквозь густые заросли рябины, которыми были покрыты берега речки, а затем свернуть вдоль речной излучины вверх по течению. Парсинанин выбирал наиболее укромные тропки, временами спускался к самой реке, временами снова карабкался вверх по лесистому склону.

Солнце уже стояло в зените. Внезапно путники остановились, удивленно осматриваясь. Странное место! Казалось, здесь еще недавно жили люди, но вокруг не было видно ни души. Там, где недавно стояли дома, чернела лишь выжженная земля. У реки дымились руины, которые когда-то были мостом. В воздухе висел зловещий запах гари. Кое-где земля выглядела перепаханной. Судя по всему, это были свежие могилы.

— Еще недавно здесь находились мельница и селение габбитов, — сказал Дрейгар. — На лугу в загоне габбиты разводили орнакридов и выделывали кожи.

Парсинанин внимательно осмотрел вокруг все следы.

— Прошлой ночью здесь побывал карательный отряд норанцев, — сообщил он. — Солдаты убили людей, а деревню сожгли до основания. Оставшиеся в ужасе разбегались, но их сгоняли обратно. Вот видите — здесь их избивали и волокли по земле. Как бы то ни было, габбиты остались верны своим верованиям. Природа не должна страдать. Те, кто уцелел, вернулись и похоронили убитых, а также закопали остатки своего сгоревшего хозяйства.

— Но почему солдаты напали на них? — воскликнула Тайя, изумленно глядя по сторонам и пытаясь представить себе, как еще недавно выглядело поселение габбитов.

— Потому что солдаты искали нас! — промолвила Джил.

Дрейгар сокрушенно кивнул.

— Они расправились с беззащитными габбитами без всякого сожаления, — прорычал он, едва сдерживая ярость. — Но это не было случайным рейдом. Солдаты пришли не со стороны дороги, а вышли из леса. То есть они шли тем же самым маршрутом, которым двигаемся и мы. Они почти обнаружили нас, но, сами того не подозревая, оказались впереди.

Локрин украдкой взглянул на сестру, но та смущенно отвернулась. Мысль о том, что из-за них была уничтожена целая деревня, повергла детей в ужас. У Тайи закружилась голова. Чтобы не упасть, девочка присела на камень. Локрин тер кулаком глаза, изо всех сил стараясь не расплакаться. Горло сдавило словно железным обручем. До сих пор мальчику казалось, что все, что с ними происходит, просто безобидные приключения, вроде тех, о которых потом рассказывают друзьям, сидя вечерами у камина. Ему казалось, что причиной всему — поиски пропавшего магического пера, которое нужно было вернуть дяде. Однако зрелище разграбленной и сожженной дотла деревни перевернуло всю его душу.

От стыда мальчик был готов провалиться под землю. От одной мысли, что по его вине пострадало столько людей, его охватывало отчаяние. Взглянув на сестру, он понял, что и Тайя чувствует то же самое. Девочка по-прежнему избегала прямого взгляда, нервно покусывая кончик косички. Довольно долго никто не мог вымолвить ни слова.

Наконец Дрейгар промолвил, что пора снова трогаться в путь. Спустившись с холма, все последовали за ним в лес — подальше от тропы, по которой направились солдаты. Стараясь не выходить на открытые места, они шли без остановки почти целый день.

Привал было решено сделать под плакучей ивой, висячие ветви которой ниспадали к самой земле, образуя живой шалаш. Хруч стащил башмаки и принялся массировать уставшие ноги. Никогда в жизни ему не доводилось совершать таких продолжительных пеших прогулок. По дороге они собирали ягоды. Из остатков хлеба с медом Тайя и Джил приготовили бутерброды. Локрин взял фляги и отправился на поиски свежей воды.

Дрейгар расположился на траве, развернув перед собой карту и вооружившись пером. Составляя будущий маршрут, он объяснял:

— Леса и рощи остались позади. Следующий переход, который нам предстоит совершить, будет проходить по открытой местности — через поля и луга. По возможности мы будем двигаться вдоль кустарников и живых изгородей. До сумерек желательно выйти к дороге на Бродфан. Конечно, идя по дороге, мы существенно экономим время и силы, однако будем вынуждены делать это, лишь когда стемнеет.

— Мне нужно обратно в Норанью! — неожиданно заявил Хруч.

— Опять капризы? — проворчал Дрейгар, отрываясь от карты.

— Я знаю, почему морской проект так важен для норанцев, — сдержанно промолвил ученый.

Он уже успел обуться, но не решался поднять глаза. К нему подсела Джил.

— Нам никогда не объясняли главной цели нашей научной работы, — продолжал Хруч. — Впрочем, мы были так поглощены нашими опытами, что ни о чем другом просто не думали. Главным для нас было побольше узнать о природе морских водорослей. Мы верили, что норанцы хотят заняться разведением бубулий в искусственных условиях или что-то в этом роде. Нам казалось, что верховный правитель увлечен этими исследованиями так же, как и мы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация