Книга Поцелуй Жюстин, страница 29. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поцелуй Жюстин»

Cтраница 29

— Нет, сэр Томас, — улыбнулась ему девушка, мгновенно изменив планы и пытаясь говорить как можно приветливее. — Очень мило, что вы предложили составить мне компанию, но я всего лишь хотела пройтись по палубе. А остальную часть дня я приберегла для рисования.

— Глупости. Вы не можете упустить шанс посетить древний город. Это же история!

— Чем он знаменит?

Жюстин надеялась, что, если заговорить сэра Томаса, кто-нибудь из мужчин, с которыми он подружился на корабле, может пройти мимо и предложить наведаться в курительную комнату.

— Я не утруждаю себя историческими подробностями. — Его глаза вдруг вспыхнули. — Но всегда вожу самую красивую девушку на корабле посмотреть собор Святого Иоанна [15] . Вы же понимаете, что я не могу не пойти туда с вами?

Жюстин заколебалась. Казалось, сэр Томас был в хорошем настроении.

— Может быть, позже?

Он сощурился.

— Надеюсь, вы не окажетесь строптивой женой. Я бы посоветовал вам быть осторожнее и не играть со мной.

Сэр Томас схватил девушку за руку в том самом месте, где был синяк от его предыдущего «ухаживания», и даже ухом не повел, когда та вскрикнула от боли.

— Вы должны усвоить: если я что-то говорю, это не шутки. Если я прошу вас сойти со мной на берег, то это нужно сделать сейчас, не позже, не днем, не в следующем плавании, а сейчас.

Сэр Томас потащил Жюстин к трапу. Девушка спотыкалась, стараясь поспеть за ним. Она оглядывалась по сторонам, нет ли кого поблизости, кто отвлек бы сэра Томаса. Но пассажиры по большей части уже ушли на берег, и никто не видел, как дурно с ней обращаются.

Чувство долга перед мужчиной, обручиться с которым она так опрометчиво согласилась, велело идти за ним по трапу.

Собор оказался огромным и мрачным.

— Разве это не величественно? — провозгласил сэр Томас, когда они вошли. — Вы не поражены?

Жюстин посмотрела на хоругви, украшавшие каждый из многочисленных пролетов между колоннами по обе стороны церкви.

— Что они означают? — спросила девушка.

— Понятия не имею, но выглядят внушительно.

— Каждой стране, рыцари из которой составляли орден святого Иоанна, посвящен отдельный пролет, — произнес голос за их спинами.

Сэр Томас выругался, когда, круто обернувшись, увидел перед собой лорда Каслтона.

— Разве мы просили вас выступать в роли сопровождающего? — огрызнулся он.

— Прошу прощения, — сказал лорд Каслтон. Похоже, его ни капли не смутило подобное приветствие. — Я надеялся усилить ваше впечатление от созерцания выдающегося здания, рассказав кое-что об идеях, которые стояли за его сооружением.

Жюстин больше всего на свете хотелось, чтобы лорд Каслтон устроил им экскурсию. Девушка была уверена, что он может посвятить их в историю не только церкви, но и самой Мальты, а также ордена святого Иоанна. Однако она понимала, что ее желание неосуществимо.

— Будьте добры, держите свои желания при себе, — резко бросил сэр Томас; в его голосе и позе сквозила неприкрытая агрессия. — Пойдемте, Жюстин, мы достаточно посмотрели.

Он схватил девушку за руку повыше локтя и повел ее из прохлады темного собора на яркий солнечный свет.

Жюстин боялась сказать слово, чтобы не разозлить его еще больше.

— Мы вернемся на корабль. В конце концов, разве вы не говорили, что хотите рисовать? — сказал сэр Томас.

Жюстин бросила последний взгляд на величественные стены собора Святого Иоанна и здания, расположившиеся вокруг. В местной архитектуре ясно просматривалось испанское влияние.

— Тут очень интересно, и после корабля приятно стоять на твердой земле. Хотя так чудно: кажется, что она ходит под ногами, как будто мы все еще в море.

— Став более опытной путешественницей, вы поймете, что с этим сталкиваешься каждый раз, когда приходится плыть по морю, — уже чуть любезнее ответил сэр Томас.

Они вышли на симпатичную площадь, где на солнце стояли столы и стулья, и Жюстин узнала кое-кого из пассажиров их корабля, наслаждавшихся прохладительными напитками.

— Может быть, — пробормотала она, думая, как приятно было бы к ним присоединиться, — присядем и вы расскажете мне о своих путешествиях?

На миг Жюстин показалось, что сэр Томас согласится, но по его лицу разлилась уродливая краснота.

— Надеетесь, что к нам присоединится Каслтон? Возможно, вы уже условились о встрече?

Девушка остановилась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я не устраиваю тайных свиданий, сэр Томас, ни с лордом Каслтоном, ни с кем-либо еще. Если хотите, чтобы наши отношения развивались успешно, вы должны принять, что я, прежде всего, порядочная девушка.

Впервые с тех пор, как они с Жюстин познакомились, сэр Томас растерялся. Но лишь на мгновение.

— Конечно же, дорогая. Я так быстро и окончательно влюбился в вас не только из-за вашей красоты. Полно, я верю вам, но хочу вернуться на корабль, где мы сможем пообедать без лишнего шума, а потом вы порисуете.

Как ни странно, сэру Томасу удалось успокоить Жюстин, и та спокойно вернулась с ним на корабль.

Лорд Каслтон наблюдал, как мисс Мэнселл и сэр Томас покидали собор. Грубость Уотсона выводила его из себя. Она никогда не будет счастлива с таким мужем! Теперь Маркус понял, что просто обязан сделать все возможное, чтобы избавить Жюстин от помолвки, которая не принесет ей ничего, кроме страданий. Не только из-за того, что он влюблен в девушку, но и потому, что ее нужно спасать от будущего, полного горьких разочарований.

«Но как это сделать?» — гадал лорд, глядя на картину, изображавшую Мадонну с младенцем.

Обратив невидящий взгляд на печальное лицо Пресвятой Девы, он подумал, что в битве против Томаса Уотсона у него есть грозное оружие.

Уотсон несколько раз оказывался близок к тому, чтобы потерять над собой контроль, лишь только лорд Каслтон появлялся на горизонте.

Сэр Томас патологически ревнив. Тот факт, что повода для ревности ему не дают не имеет значения.

«Ну конечно! — подумал Маркус. — Совершенно ясно, как нужно действовать».

Он зашагал по нефу к выходу из собора. Лорду предстояло начать действовать, и он уже точно знал, каким будет его первый ход.

Глава восьмая

Жюстин спокойно провела остаток дня, сидя на верхней палубе и делая зарисовки Валлетты.

Вскоре после того, как она засела за альбом, начались шум и беготня — на набережную в сопровождении огромного количества багажа прибыла женщина, одетая по последнему слову моды.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация