Книга Проклятие Фрейи, страница 2. Автор книги Брайан Перро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие Фрейи»

Cтраница 2

Ведьма обращалась к горшку, в котором билось сердце ее бывшего мужа Гюнтера. Она всегда с ним разговаривала.

— А я ходила кормить эту нечисть. Завтра ее будет гораздо меньше, вот увидишь! Да, Гюнтер! Можешь мне поверить, ее становится все меньше и меньше. Скоро наступит покой, и эти песни умолкнут навсегда. Что, Гюнтер, ты чем-то недоволен? Ты рассердился? Ты думаешь о своей второй жене? Да, Гюнтер, это правда, она тоже очень хорошо пела. Разумеется, до тех пор, пока я не отрезала ей язык и не вспорола ножом живот. Ты помнишь, как она кричала? Ах, как вспомню об этом, так радостно становится на душе! Должно быть, весна меня такой делает… Какие у нас прекрасные воспоминания, Гюнтер! Какие прекрасные воспоминания!

Байя Гайя подошла к большому деревянному столу. Он занимал почти все пространство хижины. Колдунья тяжело уселась на стул и обвела взглядом свое жилище. Кровать, накрытая отвратительными лохмотьями; полностью заросший сажей камин, в котором висел закопченный котел; книжный шкаф, на полках которого в беспорядке были навалены книги, горшки с отварами, человеческие кости, детские черепа и высушенные мелкие животные, а также другие пустяки, используемые в черной магии. Окошко из мутных квадратов стекла и сердце Гюнтера в зеленоватой жидкости горшка дополняли убранство комнаты.

— Надо немного прибраться! — воскликнула ведьма, глядя в горшок. — Правда ведь, Гюнтер, что-то тесновато здесь стало? Надо немного заняться хозяйством… Кажется, последний раз я бралась за уборку, когда мыла череп твоего первого сына после того, как отрезала ему голову. Ах, проказник! Он никак не хотел мне даваться, и пришлось отрезать ему палец, чтобы он успокоился… И представляешь, что случилось? Он вовсе не успокоился, а принялся орать еще сильнее! Хи-хи-хи! Какой чудесный был мальчонка! К тому же, такой смелый! Он плюнул мне в лицо перед тем, как я отрезала ему голову… Да-да, Гюнтер, такой же смелый, как и ты!

Вдруг в дверь хижины трижды постучали. Ведьма подскочила на стуле, издав пронзительный вопль. Едва придя в себя, она взглянула на сердце бывшего мужа и пробормотала:

— Кто же это может стучать ко мне в дверь? Что мне делать, Гюнтер? Что-что? Не слышу… А! Это хорошая мысль…

Старуха схватила огромный ржавый нож и спрятала его за спиной. Пока она шла к двери, сильные удары раздались еще раз.

— Иду, иду! — крикнула колдунья таким голосом, словно хотела показаться любезной. — Я одинокая, старая и еле хожу…

Байя Гайя медленно приоткрыла дверь. Петли жутко заскрипели, распугав птиц в окрестном лесу. Перед ней, шагах в тридцати, сидел волк и спокойно на нее смотрел. Ведьма бросила взгляд налево, потом направо и наконец спросила зверя:

— Это ты хочешь меня видеть, грязная скотина?

— Да, это я хочу вас видеть, — подтвердил волк глубоким голосом, четко выговаривая каждое слово.

— Говорящий волк! — удивилась колдунья. — Ты должен взглянуть на это, Гюнтер, — прямо перед нашим домом говорящий волк! Ненавижу волков…

Произнеся эти слова, Байя Гайя вынула нож и с невероятной проворностью и силой метнула свое оружие прямо в волка. Зверь поймал лезвие зубами и таким же стремительным движением отправил его обратно к колдунье. Нож воткнулся в плечо старухи, которая от сильного удара повалилась на землю, вопя от боли.

— Ах ты, гадкий волк! Ты видел, Гюнтер, что этот волк со мною сделал? Ты видел? Ах ты, злобная тварь! Я вырву ему глаза и сдеру с него шкуру…

На звере не шелохнулся ни единый волосок, волк ждал, пока ведьма поднимется на ноги. Байя Гайя встала и выдернула нож из своего плеча. Рана обильно кровоточила.

— Чего ты хочешь от меня, презренное животное? — спросила она. — Ты развлекаешься, причиняя страдания старым дамам? Ты любишь издеваться над бедными беззащитными женщинами?

— Вы меня здорово развеселили, — сказал волк с улыбкой. — Я пришел сюда от имени моего хозяина, чтобы попросить вас об одолжении.

— Никогда! — возопила колдунья. — Никогда и никому я не делаю одолжения и не собираюсь делать это сегодня. Скажи своему хозяину, что я — старая женщина, и чтобы он оставил меня в покое.

— Но вы ведь Байя Гайя, да? — спросил зверь. — Вы самая ужасная из ведьм в мире, не так ли?

— Ты слегка опоздал со своими комплиментами! — отрезала старуха. — Проваливай!

— Очень хорошо, — заключил волк. — Я-то думал, что убийства детей вас все еще интересуют… Простите великодушно, я ухожу…

— Минуточку! — воскликнула Байя Гайя. — Какой же ты страшно невоспитанный… Ты меня побеспокоил, воткнул мне нож в плечо и собрался уходить, даже не сказав, зачем ты сюда явился! Ну-ка, войди в дом, мы чем-нибудь перекусим!

— Мой хозяин не велел мне подходить к вам близко, а то ведь можно и в суп угодить…

— Твой хозяин — осмотрительный человек! Кто он?

— Его зовут Локи.

— Ло… Ло… Ло… о… ки! — пробормотала ведьма. — Так ты волк… волк Локи… бога огня и раздоров?

— Да, это я, — подтвердил зверь, учтиво склонив голову.

— Ну, так это полностью меняет дело! — сказала ведьма в замешательстве. — Ты слышишь, Гюнтер, нас посетил волк бога Локи… Не правда ли, как это мило? Ах, какой приятный сюрприз!

— У моего хозяина есть работенка для вас, — сказал зверь. — Он хочет, чтобы вы убили двух детей, которые ему мешают. Достаточно несложно, не так ли?

— Очень несложно! Даже просто! — воскликнула ведьма с вызывающим смехом. — Могу ли я узнать, почему Локи желает избавиться от этих двух плутишек?

— Вас это не касается, — сухо ответил волк. — Вы убьете детей, вот и все.

— А на что я могу надеяться взамен? — наивно спросила старуха.

— Ни на что. Разве что на его уважение.

— А если я откажусь? — промолвила ведьма тем же тоном.

— Его ярость настигнет вас и в потустороннем мире!

— Прелестно! — энергично воскликнула Байя Гайя. — Ты слышишь, Гюнтер, мы будем работать на Локи совершенно безвозмездно. Какая неожиданная удача для нас! Какое удовольствие мы получим, послужив богу, проявившему по отношению к нам такую щедрость! Скажите же, господин волк, как зовут этих чудесных крошек, которых я должна прикончить?

— Речь идет о двух мальчиках. Одного зовут Амос Дарагон, другого — Беорф Бромансон. Они оба находятся в деревне Упсгран, в семистах лье отсюда. Скоро они отправятся морем в путешествие, но они ни в коем случае не должны добраться до своей цели. Вы можете их отравить, зарезать или утопить… Способ убийства Локи не интересует, но вы обязательно должны избавить его от них обоих. Хочу вас предупредить, что Амос — волшебник. Беорф же — человекозверь из племени беоритов. Этот мальчик может превращаться в медведя по собственному желанию. Есть еще вопросы?

— Нет, что вы, нет! Мы с Гюнтером выезжаем сегодня вечером… Не беспокойтесь, мы тщательно подготовимся. У меня только маленький вопросик… Можем ли мы, Гюнтер и я, взять себе трупы детей? Из молодой человечины делается превосходное масло, а глаза беорита я хочу испробовать в одном из моих настоев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация