Книга Магическая статуэтка, страница 17. Автор книги Дебра Дойл, Джеймс Д. Макдоналд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магическая статуэтка»

Cтраница 17

— Я могу предоставить вам кое-какие услуги в обмен на комнату, — предложил юноша. — Не досаждают ли вам мелкие неприятности — например, блохи в постелях или червяки в муке?

Хозяин гостиницы метнул на него суровый взгляд.

— У меня трактир чистый и без ваших колдовских штучек, — заявил он. — Хотите заночевать — платите звонкой монетой, как и все остальные.

Рэндал не стал спорить, хотя за ночлег для четверых пришлось бы отдать все деньги, оставшиеся после Синжестона.

— Не будем скупиться, — заявила Лиз, когда он вышел на улицу передать слова трактирщика друзьям. — В таком городе, как этот, нельзя ночевать на улице.

Где-то поблизости готовили ужин — до Рэндала доносилось потрескивание горячего масла на сковороде, ноздри щекотал аромат жареного мяса, перекрывающий все остальные городские запахи — мусора, пряностей, пота. Юноша ощутил, до чего он голоден — ему не доводилось наедаться досыта с того дня, когда в «Зеленой Ветви» Брайс вручил ему волшебную статуэтку.

— Мы можем раздобыть себе еды? — спросил он спутников.

— У меня есть монетка-другая, — сказал Дагон. — Поставлю лошадей в конюшню и скоро вернусь.

Трое друзей направились на постоялый двор, в отведенную им комнату. Вопреки словам хозяина, она оказалась тесной, темной и грязной.

— Сущий грабеж — драть втридорога за такой ночлег, — проворчал Ник, оглядев убогую каморку.

— Мы здесь всего на одну ночь, к тому же я могу немного прибраться тут, — ответил Рэндал и приготовился читать заклинания, которые помогут разогнать бесчисленных насекомых и развеют невыносимую вонь. Лиз и Ник с любопытством наблюдали за ним.

Юноше было приятно заниматься таким простым, честным волшебством. Как давно он не делал ничего подобного — только наносил удары и прятался.

— Пусть даже это твой родной город, — сказал он Нику, — давай не будем здесь задерживаться — сделаем то, ради чего пришли, и уйдем.

— А ради чего, интересно, ты сюда пришел? — полюбопытствовал Дагон, появляясь на пороге с буханкой хлеба и корзиной мяса в руках. — Лично я хочу получить пригоршню монет за эту проклятую фигурку, с которой вы нянчитесь как с малым дитятей от самого Синжестона.

— Я ищу опытного мастера-волшебника, — ответил Рэндал. — Или библиотеку с книгами по магическому искусству, или Гильдию волшебников… потому что «проклятая» — это еще слишком мягкое слово для такой статуэтки, и мне одному с ней не справиться. Завтра я отправлюсь на поиски и к вечеру буду знать ответ.

— Надеюсь, что будешь, — проворчал Дагон. — Я человек терпеливый, но и мое терпение не безгранично. Мне и свои дела надо делать.

Вскоре все улеглись, но к Рэндалу сон никак не шел. Остальные тоже беспокойно ворочались, а Лиз однажды даже вскрикнула — видимо, ей приснился кошмар. Ник вытянулся на тюфяке, как на голом камне, и на лбу его блестели крупные капли пота.

Проснувшись утром, они увидели, что день выдался ясный, но в воздухе повисла тяжелая, удушающая жара. Лето заканчивалось, близились осенние дожди.

— Голову даю на отсечение, сегодня будет сильная гроза, — сказал Ник, выглядывая из окна на небо. — Давайте поскорее займемся делами, пока не разразился ливень. Давненько я здесь не бывал, считай, с самого детства. Но думаю, смогу быстро найти здание Гильдии волшебников и не заблудиться.

Рэндал доел последний кусок хлеба, оставшийся от вчерашнего ужина.

— Тогда пошли.

— Я тоже с вами, — вызвалась Лиз. — Интересно пройтись по Видсегарду с человеком, который знает город.

— Ну, а я останусь здесь, — решил Дагон. — Я не из тех, кто разыскивает волшебников. — Наемник окинул всех троих суровым взглядом. — И запомните: если не вернетесь, лошади мои.

Выйдя с друзьями на улицу, Рэндал сразу же обернулся к Лиз и Нику.

— Давайте не мешкать. Чем скорее я найду мастера-волшебника, тем лучше — я отдам ему статуэтку, и пусть с ней разбираются другие.

— Не уверен, — сказал Ник. — Наш приятель Дагон, видимо, считает статуэтку своей и жаждет распорядиться ею по-своему.

— Просто потому, что он украл ее для Варнарта, — проворчал Рэндал. — Или нанял Брайса, чтобы тот ее украл, потому что Брайс хоть немного разбирается в волшебстве, а для Дагона магия — темный лес. Но статуэтка не принадлежит ни Варнарту, ни Фессу, ни тем более Дагону.

— Но и тебе она тоже не принадлежит, если на то пошло, — заметил Ник. — Хотя кто-то все же должен позаботиться о ней. — Он покачал головой. — Сдается мне, Алуред больше никогда не увидит ни меня, ни своих лошадей. Надо найти способ вернуть ему долг.

И они стали разыскивать Гильдию волшебников. Но с тех пор как Ник был мальчишкой, город сильно изменился, и немногие из тех примет, что он помнил с детства, сохранились неизменными по сей день. День близился к полудню, а трое друзей все еще бродили по улицам, расспрашивая каждого встречного, где находится Гильдия.

— Рэнди, — спросил Ник после очередного такого разговора, — ты не замечаешь ничего странного в том, как на нас смотрят люди на улицах?

Теперь, когда Ник заговорил об этом, Рэндал понял, что ему и самому видится нечто необычное. В других уголках Брисландии черная мантия волшебника на его плечах всегда вызывала уважение и даже давала некоторую защиту — не будь ее, Дагон (в этом Рэндал не сомневался) при первом же удобном случае перерезал бы ему горло. Но здесь прохожие смотрели на них совсем по-иному. У одних во взгляде сквозило любопытство, у других — настороженность, кое-кто даже делал рукой защитный знак от дурного глаза и прочих злых чар.

«В этом городе происходит что-то непонятное, — подумал Рэндал. — И это связано с магией».

Бледный раскаленный крут солнца поднялся уже высоко, когда они наконец отыскали Гильдию волшебников — большое беленое здание на краю квадратной площади. Окна на обоих этажах были закрыты расписными деревянными ставнями, тяжелая дверь затворена.

— Все верно, Гильдия волшебников располагается здесь, — сказал Ник. — Но раньше она выглядела совсем иначе. Здесь что-то произошло.

Что-то в самом деле было не так. Над зданием витал дух упадка и запустения — белая штукатурка на стенах потускнела, краска на ставнях облупилась. Подойдя поближе, Рэндал заметил, что дверь крепко заколочена большими железными гвоздями. Гвозди заржавели, дверной косяк был затянут паутиной.

Рэндал вернулся к спутникам, и все трое отошли на другую сторону площади. Стоя в тени высокого каменного здания, они с удивлением разглядывали покинутую Гильдию волшебников.

— Что будем делать дальше? — спросил друзей Ник.

Но Рэндал не успел ответить.

— Стражники идут, — тихо произнесла Лиз. — С обоих концов улицы.

И вдруг пронзительно завизжала:

— Как ты посмел! Я честная девушка! — и левой рукой влепила Рэндалу такую пощечину, что у него зазвенело в ушах. В тот же миг правой рукой она выхватила кинжал и перерезала кожаный шнурок, на котором висела у него на поясе сумка со статуэткой. Не успел юный волшебник и рта раскрыть, как Лиз исчезла, смешавшись с толпой. В ту же минуту на площадь вступила сразу дюжина стражников.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация