– Струсили! – презрительно хмыкнул Такер.
– Их можно понять, – задумчиво сказала Кейт. – Небезопасно открыто выступать против семьи, владеющей в городе практически всем. Траски – они же полноправные хозяева в Фолл-Ривер, и это не преувеличение. Вам необходимо взять в банке кредит? Вы обращаетесь в банк, принадлежащий Траскам. Вы хотите стать владельцем кафе или магазина? Пожалуйста, но вашим совладельцем непременно будет Траск. Вы с семьей решили погулять в городском парке? Его хозяин – Траск. Вы пришли в магазин сделать необходимые покупки? А магазин принадлежит Траску. Вам нужна работа? Вы будете трудиться на заводе Траска. И так до бесконечности. – Кейт глубоко вздохнула. – Кстати, многие люди убеждены, что Джасон Траск – очень милый, отзывчивый человек. Он умеет произвести хорошее впечатление. Перед вами симпатичный молодой мужчина, с приятными манерами, вежливый, обходительный, как же можно подумать что-то другое. Я тоже сначала была убеждена, что Джасон Траск – само совершенство!
– И вы не знали, что он собой представляет? – недоверчиво протянул Такер.
– Узнала почти сразу, как начала с ним встречаться, но не поверила, – ответила Кейт. – Нашлись люди, которые меня просветили. – Она почему-то не испытывала неловкости в обществе Такера, слова сами лились с ее языка. – Джасон Траск десять лет состоял в браке с Мэриан Уилсон. Когда они начали встречаться, все в городе думали, что Траск просто забавляется с молоденькой хорошенькой девушкой. Никто не верил в искренность его чувств и намерений.
– Почему?
– Мэриан выросла в бедной семье. Ее отец много лет был безработным, а мать трудилась на заводе, принадлежащем Траску. Все сочли, что Мэриан – не пара такому богатому и влиятельному человеку, как Джасон, и в общем, это правда. Однако Джасон, как выяснилось, имел серьезные намерения в отношении этой девушки и вскоре женился на ней. Он построил роскошный особняк на холме, который вы сегодня видели, и поселился там с молодой женой.
– Сколько лет они прожили вместе?
– Десять. Потом он развелся с Мэриан, выгнал ее из дома, лишил средств к существованию. Развод стал для нее тяжелым испытанием. Еще бы! Буквально вчера она была миссис Траск – уважаемой замужней дамой, с ней считались, к ее мнению прислушивались. И вдруг она осталась ни с чем! Без денег, без работы, без дома… Когда до Мэриан дошли слухи о нашем с Джасоном романе, она сочла нужным прийти ко мне домой и рассказать, что собой представляет мой избранник. Мэриан поведала мне о его отвратительном характере, буйном, необузданном нраве, душевной черствости, жестокости, презрительном отношении к женщинам. Рассказала, как в течение десяти лет их брака Траск избивал ее, издевался над ней.
– Какую цель она преследовала своими откровениями?
– Мэриан сказала, что хочет по-дружески предостеречь меня. Говорила, что тоже не сразу разобралась в Траске. Советовала, пока не поздно, порвать с ним отношения.
– И как вы отнеслись к ее словам?
Кейт печально покачала головой:
– Я не поверила Мэриан и очень об этом сожалею. Я решила, что ею движут не искренние чувства, а уязвленное самолюбие брошенной женщины. Мне казалось, Мэриан завидует мне и нарочно наговаривает на Траска. Надеется, что я ей поверю, расстанусь с ним и Траск снова позовет ее жить в свой дом. Какая я была наивная и самоуверенная! Если бы я тогда прислушалась к ее словам!
Такер, слушая рассказ Кейт, молча кивал и думал, что Кейт действительно поступила опрометчиво, не прислушавшись к словам бывшей жены Траска. Неужели она была так сильно им увлечена и ни на секунду не задумалась о том, что слова Мэриан могут оказаться правдой? Ничего бы не произошло ни с ней самой, ни с ее сестрой Керри.
– Скажите, Кейт, а после того разговора вы виделись с Мэриан?
– Я хотела встретиться с ней и поговорить, но мне не удалось. Она покинула Фолл-Ривер еще во время судебного разбирательства.
– Почему?
Кейт презрительно хмыкнула:
– Потому что Траск хорошо заплатил ей за то, чтобы она молчала. Были и другие причины для бегства: Мэриан очень боялась Траска и ни при каких условиях не хотела появляться на судебном процессе.
– А вы надеялись на ее свидетельские показания? Думали, она расскажет в суде, как жестоко с ней обходился бывший муж?
– Нет. Я и мои адвокаты хотели, чтобы Мэриан Траск выступила на суде и подтвердила мое обвинение.
Такер удивленно вскинул голову.
– Как же она могла подтвердить то, чего не видела?
– В тот вечер, когда… все произошло, Мэриан случайно зашла в дом Траска забрать кое-какие свои вещи. Она появилась как раз в тот момент, когда Траск бил и насиловал меня. Она – единственный и главный свидетель преступления.
* * *
Трэвис миновал небольшой застекленный холл и вошел в семейный ресторан «Озарк Энни», куда привык ежедневно заглядывать. Сняв шляпу, он прошел на середину зала и окинул взглядом посетителей. За столиками сидело несколько незнакомых людей. Трэвис знал, что в этот ресторан часто захаживают разъездные торговые агенты, а также туристы, привлеченные красотой окрестностей. Но сегодня его внимание привлекла женщина, одиноко сидящая за столиком в углу ресторанчика. Она пила кофе и, наклонив голову, читала разложенную на столе газету. Женщина была молодая, привлекательная, и ее лицо показалось Макмастеру смутно знакомым. Он стал вспоминать, где бы он мог видеть ее, но на ум ничего не приходило. Это показалось Трэвису странным, поскольку он всегда гордился своей фотографической памятью.
Трэвис был от природы очень любопытным человеком, а долгие годы работы в полиции сделали любопытство профессиональным качеством. Он интересовался всем, что происходит в Фолл-Ривер, знал почти всех горожан в лицо и даже приезжих запоминал надолго. Но эта женщина…
Обменявшись приветствиями с хозяевами заведения, Трэвис направился к столику, за которым сидела молодая женщина. Когда он подошел, она подняла голову, внимательно посмотрела на него и вежливо кивнула.
– Хотите присесть? – спросила она.
Трэвис улыбнулся.
– Если не возражаете, с удовольствием сяду за ваш столик, – ответил он и скосил взгляд на разложенную на столе газету. Вчерашний номер «Фолл-Ривер джорнэл». Женщина сложила газету, убрала ее, и Трэвис сел напротив, положив шляпу на край стола.
– Меня зовут Трэвис Макмастер, – представился он.
– Очень приятно. Колин Роббинс.
– Вы приехали в Фолл-Ривер по делу или это частный визит? – спросил Трэвис.
– Вы интересуетесь этим как шеф местной полиции или просто из любопытства? – усмехнулась Колин, прочитав на значке, приколотом к нагрудному карману Трэвиса, его должность.
– Просто из любопытства.
Трэвис, не отрываясь, глядел на свою новую знакомую и улыбался. Красивая женщина. Темные пышные, коротко стриженные волосы, большие карие глаза, четко очерченные губы, изящный овал лица, чуть лукавая улыбка.