Пит подозрительно посмотрел на водительское кресло и остолбенел от испуга.
Там кто–то сидел.
* * *
– Садитесь в машину, мистер Сад, — сказала фигура, выдержав эффектную паузу.
– Зачем?
– Я отвезу вас, куда пожелаете.
– А я никуда не желаю, — ответил Пит. — Мне хочется остаться здесь.
– - Почему вы так на меня смотрите? Разве вы не помните, как приехали в колледж и взяли меня с собой? Это была ваша идея полетать по городу. Вернее, по нескольким городам.
Женщина улыбнулась. Да, он теперь видел, что это была женщина.
– Кто вы такая, черт возьми? — спросил Пит. — Я вас не знаю.
– Так уж и не знаете? Мы с вами встречались в магазине Джо Шиллинга. В Нью–Мексико, помните? Я искала там пластинку…
– Мэри–Энн Маккарлик, — изумленно прошептал Пит.
Он сел рядом с ней на переднее сидение.
– Что происходит?
– Вы празднуете беременность своей жены, — спокойно ответила Мэри–Энн.
– А как я спутался с вами?
– Сначала вы остановились возле нашего дома, но меня там не было. Моя мать сказала вам, что я занимаюсь в публичной библиотеке Сан–Франциско. Вы отправились туда и уговорили меня покататься с вами. Потом мы полетели в Покателло, поскольку вам в голову пришла идея, что восемнадцатилетних девушек могут обслуживать только в барах Айдахо. Ведь в Сан–Франциско нам отказали.
– И я оказался прав?
– Нет. Поэтому вы велели мне ждать в машине, а сами пошли в «Приют голубки». Вас не было довольно долго. Потом вы появились на этой аллее и начали звать машину.
– Все ясно.
Пит откинулся на спинку сидения.
– Мне что–то очень плохо. Я хотел бы вернуться домой.
– Я отвезу вас, мистер Сад, — сказала Мэри–Энн.
Машина поднялась в небо. Пит закрыл глаза.
– И что это я связался с тем вугом? — произнес он через некоторое время.
– Каким вугом?
– В баре. Кажется, его звали доктор Филипсон.
– Не знаю. Они же не пустили меня туда.
– Значит до этого вуга с нами не было? А вы заглядывали внутрь?
– Заглядывала. Мне даже удалось пройти к стойке. Они тут же попросили меня уйти, но я не заметила там никаких вугов.
– Какой же я подлец, — сказал Пит. — Остался пьянствовать, пока вы сидели и ждали меня в машине.
– Я не обижаюсь, — ответила Мэри–Энн. — Мы с вашей машиной прекрасно поболтали друг с другом. Благодаря ее эффекту Рашмора я узнала о вас очень многое. Правда, машина?
– Да, мисс Маккарлик, — ответил автолет.
– Я ей понравилась, — сказала Мэри–Энн. — Меня любят все рашморовские штучки. Я могу их очаровывать.
– Понятно. А сколько сейчас времени? — спросил Пит.
– Около четырех часов.
– Четыре часа?
Он не мог поверить этому. Почему же тогда был открыт бар?
– В любом штате барам запрещено работать в такое время.
– Может быть у меня испортились часы, — предположила Мэри–Энн.
– Нет. С твоими часами все в порядке. Но что–то тут не так. Что–то здесь ужасно не правильно.
– Ха–ха–ха, — ответила Мэри–Энн.
Он взглянул на нее. За рулем сидела бесформенная липкая фигура вуга.
– Эй, машина, кто сейчас за рулем? — спросил Пит. — Отвечай, не медля!
– Мэри–Энн Маккарлик, — ответил автолет.
Вуг презрительно зачавкал. Пит с ужасом смотрел на его влажную слизь.
– Ты уверена, машина? — спросил он.
– Конечно, мистер Сад.
В его уме прозвучала фраза, телепатированная вугом:
– Я же говорила, что могу очаровывать устройства Рашмора.
– Куда мы летим? — спросил Пит.
– К вам домой. Я везу вас к вашей супруге Кэрол.
– И что потом?
– Потом я отправлюсь спать.
– Кто ты? — спросил он вуга.
– А вы как думаете? Надо верить своим глазам. Не хотите рассказать об этом мистеру Колючке или детективу Э. Б. Черному? Черный даст вам хорошего пинка.
Пит закрыл глаза. Когда он снова открыл их, рядом с ним сидела Мэри–Энн Маккарлик.
– Ты была права, — сказал он машине.
Неужели мне это только показалось, подумал он. О Боже! Я хочу домой.
Черт меня дернул лететь куда–то. Если бы Джо Шиллинг видел мой испуг… Да, только он мне поможет.
– Мэри–Энн, или как там вас, отвезите меня к Джо Шиллингу.
– В такой час ночи? Вы сошли с ума.
– Он мой лучший друг. На всем белом свете.
– Когда мы прилетим туда, уже будет пять часов утра.
– Он все равно обрадуется, — настаивал Пит. — Тем более, у меня есть что ему рассказать.
– И что же вы ему расскажете? — спросила Мэри–Энн.
– Вы сами знаете, — дипломатично ответил он. — О Кэрол. О ребенке.
– Ах, да, — с усмешкой произнесла Мэри–Энн. — Как сказала Фрейя, надеюсь, это действительно будет ребенок.
– Фрейя так сказала? Кому она сказала?
– Кэрол.
– А вам откуда это известно?
– Вы звонили ей из машины перед тем, как войти в «Приют голубки». Вам хотелось увериться, что с Кэрол все в порядке. Она была очень взволнована.
Вы спросили, чем она так расстроена, и Кэрол ответила, что звонила Фрейе и расспрашивала о вас. Ну а Фрейя сказала ей эту фразу.
– И как у нее только язык не отсох? — проворчал Пит. — Черт бы побрал эту Фрейю.
– Я не виню вас за такие слова. У нее тяжелый шизоидный характер. Мы недавно изучали подобный тип на курсе психологии.
– Вам нравится учиться?
– Очень, — ответила Мэри–Энн.
– Скажите, а вас мог бы заинтересовать пожилой мужчина, которому стукнуло сто пятьдесят лет?
– Вы не такой уж и пожилой, мистер Сад. Не надо стыдиться своих лет.
Вам станет лучше, когда я привезу вас домой.
Она одарила его кокетливой улыбкой.
– Да, есть еще порох в пороховнице, — согласился Пит. — И беременность Кэрол доказывает это. Я еще ого–го!
– Три вишенки «В игровых автоматах «три вишни» приносят выигрыш», — в тон ему ответила Мэри–Энн. — Подумать только.
В мире появится еще один терранин. Разве это не восхитительно?
– Мы обычно не называем себя терранинами, — сказал Пит. — Мы обычно называем себя «людьми». Вы сделали ошибку.