Книга Ландо Калриссиан и Арфа Души народа шару, страница 30. Автор книги Нейл Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ландо Калриссиан и Арфа Души народа шару»

Cтраница 30

Мохс был так глубоко погружен в мысли, что не сразу заметил всепоглощающую темноту. А когда заметил, не особенно взволновался — идти было все равно некуда. Спешить тоже. Он провел здесь всего минуту или две. И еще через пару минут придут Носитель и Посланник и спасут его.


Или нет.


Да не так уж и важно. Он только что понял — в раздумьях о собственной набедренной повязке, — что если взяться за концы и соединить их, предварительно перекрутив один, то получится нечто странное: объект всего лишь с одной стороной и одним краем. Он не знал, как такое возможно, если все обязано иметь две стороны. Должно быть, решил он, в форме набедренной повязки содержится какой-то глубинный смысл, намек на сокровенный механизм вселенной. Но секрет ему не давался, прятался в темноте и дразнил обманчивой близостью разгадки. Раздражающе!


Он обдумал вопрос со всех сторон, взялся за него, как за нитку в домотканом полотне, из которого состояла его повязка. Далось это не просто, но чем больше он думал, тем проще становились вещи и события.


Они стали очень простыми. Смех в темноте звучал жутковато.


* * *


Ландо повернулся на смех и увидел Мохса там, где того не было еще мгновение назад. Тока сидел на корточках спиной к человеку, одну руку положив на голые колени, второй подперев подбородок. Перед ним на полу лежала дикая модель ленты Мёбиуса, сделанная из трех метров серой потертой ткани.


— Мохс! — не удержался Калриссиан. — Где тебя носило?!


Старик усмехнулся, не оборачиваясь.


— Полагаю, там же, где и вас, капитан, — он поднялся и весело крутанулся на пятке, встав лицом к Ландо. — Думаю, это лучше, чем потеряться совсем. Здесь так темно.


— Кошмар! Что случилось с твоими глазами?! Древний Певец опустил морщинистые веки на белки, которые с тем же успехом могли быть отлиты из стекла. Улыбнулся.


— Мои глаза? С ними все хорошо, капитан. А что с вашими? Разве вы не видите темноту?


* * *


Вуффи-Раа потерялся. Ни на одной из его внутренних карт не было этого места С тех самых пор, как он начал блуждать по окрашенному в синеватые тона лабиринту, ему предлагался путь без альтернативы. Казалось, прошли дни. Единственный выбор, который ему предоставили, был прост: идти или оставаться на месте. Дроид всегда выбирал действие вместо бездействия.


Четыре раза он сворачивал направо (и каждый раз вынужден был проходить через две залы странной формы). Шесть раз — налево. Через некоторое время он очутился в стартовом коридоре. Никакого приближения к хоть сколько-нибудь значимой цели, никакой новой информации о том, для чего он бегал по окрестностям, и никакого нового знания о местонахождении друзей.


Всего лишь машина, как-то раз сказал Ландо. Знает ли он, насколько одиноко может себя чувствовать машина? Сам Вуффи-Раа не знал — до последнего времени. Он начал понимать двадцать семь часов тридцать шесть минут и одиннадцать секунд назад, если быть точным. Снова третья комната от той, что делится на маленькие круглые комнатки. Отсюда ему остается пройти в четвертую, там вынужденно повернуть налево, миновать еще четыре комнаты, и он вернется на исходную точку. Вуффи-Раа пришел в уныние.


Конечно же, стоило протиснуться через мягкое отверстие в стене, и в следующей комнате выход был открыт лишь налево. Проход назад закрывала плотная стена. Дроид проследовал через единственный выход в зал с приглушенным светом и цистерной посередине. Прошествовал, не задумываясь, к дальней стене и… врезался в нее со всего размаху. Наконец что-то новое. Как ни странно, этот факт не вдохновил его и не развеял усталость. Будь Вуффи-Раа млекопитающим, он остановился бы перед упрямой стенкой, почесал в затылке, выругался и раздраженно скрестил руки.


Стоя перед стенкой, он дотянулся щупальцем до блестящей макушки и бездумно ее почесал. Еще два щупальца он сложил в подобие узла.


— Швах! — сказал он с чувством.


Исследование нового зала привело его вдоль левой стены мимо цистерны (в узкое отверстие между ними едва удалось протиснуться) к короткому торцу, через который он попал сюда. Хода назад не было. Дроид начал прощупывать вторую из длинных стен и сделал еще одно открытие. До этого времени округлые бока предметов, которые он называл цистернами, были столько же гладкими и непроницаемыми, как стены. Эта была иной. Он сунул щупальце вглубь нее. Ничего не изменилось. За неимением лучшего, робот целиком прошел насквозь и попал в круглое помещение. Его внимание привлекло светящееся багрянцем пятно в нескольких сантиметрах над полом. Как и ожидалось, пути назад не было, и Вуффи-Раа занялся пятном. Ну да, разумеется, оно тоже было проходимым.


Он вступил в прямоугольный зал, в точности повторяющий прошлые, с синеватым свечением. Только этот был алым. И следующие тоже. Раз, два, три, четыре. Он должен был оказаться в комнате с цистерной, но ничего подобного здесь не было. Пять, шесть, семь… что-то странное. Казалось, дальняя стена притягивает его, зовет к себе. И красное свечение там бледнело. Дроид остановился и пораскинул мозгами. С того времени, как он попал в нынешнюю переделку, прошло тридцать два часа, пятнадцать минут и сорок две секунды. Какая разница, каким способом выбираться, лишь бы оказаться не здесь. И он прошел сквозь стену.


* * *


Ландо сидел внутри пирамиды у прозрачной стены, уронив голову в ладони. За последние полчаса случилось немало шокирующих вещей, но последнее было хуже всех. Там, где положено было находиться глазам древнего Певца, теперь красовались две глубокие уродливые раны. Да, они быстро заживали, на них не было и следа инфекции. На лице старика не было признаков боли. Но тока был слеп. Ужасно, непоправимо слеп.


И радовался этому.


— Капитан, — попытался утешить его Мохс, — пожалуйста, не огорчайтесь так. Ничто в этой жизни не дается задаром Мне думается, я обменял глаза на определенное понимание. Теперь я знаю, кем был: умственно отсталым дикарем, который обладал зрением, но не понимал того, что видел. Сейчас я разумный, умственно развитый человек, который, так уж получилось, слеп. Разве вы не думаете, что это честный обмен?


Ландо буркнул что-то нечленораздельное и собрал пальцем пыль, что скопилась в стыке между полом и стеной. Там блестело нечто крошечное, будто чешуйка металла. Заинтересовавшись, Калриссиан счистил пыль. Все лучше, чем отвечать на вопрос Мохса — неважно, честно или неискренне. Ничто не могло возместить слепоту.


— К тому же, капитан, — продолжал старик, — мои новые способности к мышлению в некоторой степени заменяют мне глаза. Я знаю, что вы сидите слева, почти спиной ко мне, и водите пальцем между полом и стеной. Я вывел это из звуков, которые вы производите, и из того, что я знаю о ваших привычках и характере. Ничем не хуже зрения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация