Книга Зеленые и серые, страница 28. Автор книги Тимоти Зан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зеленые и серые»

Cтраница 28

Кэролайн перекатилась на бок и заморгала; перед глазами туманилось. Держа Меланту за запястье, старуха тащила ее назад к низенькой ограде, та вырывалась; обе отчаянно размахивали руками. Стиснув зубы, Кэролайн поднялась на колени.

Она пыталась встать на ноги, когда что-то невидимое пролетело мимо нее, выбив кусок из мостовой.

Она обернулась. Выстрел, или что бы это ни было, исходил сзади, от дома Янгов. Но в свете фонарей никого не было видно.

Вдруг ее глаз уловил какое-то движение на стене дома Янгов, и оттуда над головой метнулась тонкая белая линия. За спиной раздался громкий хруст, она резко обернулась и увидела, как одна из нижних ветвей дерева позади Меланты и старухи отломилась у самого ствола и упала на землю.

Старуха сердито заворчала и оттолкнула Меланту. Встав с вызывающим видом, она выпрямилась во весь рост и снова набрала в легкие воздуха.

Но даже если она собиралась снова закричать, это ей не удалось. В то самое мгновение, когда она открыла рот, еще одна белая линия стрелой уперлась ей прямо в грудь, и женщину отбросило так, будто ее ударил автомобиль. Со страшной силой она ударилась о дерево, отлетела в сторону и упала на кусты.

Преодолевая боль, Кэролайн повернула голову, и внутри у нее похолодело. Что-то в позе, лежавшей в кустах старухи говорило, что она мертва.

— Меланта? — неуверенно позвала Кэролайн. — Меланта!

— Я здесь, — откуда-то рядом донесся дрожащий голос девочки.

Несмотря на сильное головокружение, Кэролайн снова поднялась на колени.

Небо вдруг осветилось пульсирующими вспышками красного света. Послышался рев автомобильного двигателя, и, взвизгнув тормозами, у входа во дворик резко остановилась полицейская машина. Дверца распахнулась, и из нее выскочил человек.

— Полиция! — крикнул он. — Не двигаться! Стоять!

Кэролайн услышала топот.

И в следующее мгновение Роджер упал рядом с ней на колени, крепко обхватив ее руками.

— Кэролайн! — тяжело дыша, проговорил он.

— Со мной все в порядке. — Она прижалась к нему.

К мельканию красного света добавился белый луч прожектора, залив все ослепительным светом, и она оглянулась, ища Меланту. Куртка, которую она дала девочке, лежала в нескольких футах на земле. Сама Меланта исчезла.

Мертвая женщина тоже.

12

Ференцо шел через двор, перед ним плясали бесчисленные блики прожекторов, светивших ему в спину. Он остановился у выбитой в кирпиче дыре.

— Здесь?

— Нет, там, — поправил его шедший рядом полицейский и указал на место ближе к проволочной ограде. — Я видел, как она лежала вон там.

Ференцо взглянул на помятые кусты, растущие вдоль здания. В них могла спрятаться белка, но никак не девочка.

— А после того, как она встала, куда пошла?

— Не знаю. — Констебль старался подавить досаду в голосе. — Она только приподнялась, когда я навел прожектор.

— А что пожилая женщина?

— Она лежала вон там. — Полицейский указал на смятые кусты перед деревом с отломанной веткой. — Я и ее видел перед тем, как повел прожектором.

Ференцо оглянулся. Две женщины, одна из которых, предположительно, была застрелена, просто растворились в воздухе.

Нет ни тела, ни крови, ни следов от пуль. Старуха исчезла вместе с девочкой, так же как и двое мужчин, о которых им с Пауэллом что-то лепетал Уиттиер. И никаких доказательств, что это не была галлюцинация или розыгрыш.

Кроме, конечно, дырок в кирпиче и сломанной ветки.

Он шагнул, чтобы рассмотреть поближе. Это не веточка, которую мог сломать десятилетний шалопай, повиснув на ней. Длинная, крепкая, дюйма два в диаметре, такие обычно отрезают бензопилой.

Но эта не была отпилена, а как бы срезана. Словно кто-то с огромной силой рубанул по ней тупым топором.

А вообще, срез весьма напоминал те ранки, которые он видел на стволах деревцев в квартире Уиттиеров.

Ференцо присел около ветки, нахохлившись от досады.

Понадобилось около часа, чтобы найти таксиста, подвозившего Кэролайн Уиттиер с девочкой, и они прибыли на место всего лишь за несколько минут до происшествия. Если бы таксист сразу дал правильный адрес, они с Пауэллом видели бы все своими глазами, а так пришлось разглядывать имена на почтовых ящиках за два дома отсюда.

Но что вышло, то вышло. Оглядываясь, он начал привставать.

И замер. Под этим углом он увидел то, чего не заметил раньше. По мостовой расползались тонкие трещины. Возможно, след от удара, но не того, что пробил в плитке дыру. Радиальные лучи расходились недалеко от проволочной ограды.

— Где, ты говоришь, лежала женщина, когда вы выехали из-за угла? — обратился он к полицейскому.

— Вот здесь. — Тот ткнул пальцем в футе от точки, в которой сходились трещины.

— Спасибо. — Ференцо выпрямился.

Пройдя через двор, он пересек улицу и протиснулся через небольшую толпу зевак, собравшихся у дома. Стоявший у дверей полицейский впустил его, и он устало поднялся на третий этаж.

На стук открыл Пауэлл.

— Ну что? — спросил Ференцо.

— Сделали заявление, — пожал плечами тот. — Ничего не проясняет по сравнению с тем, что они уже говорили внизу.

Уиттиеры сидели рядышком на диване, Кэролайн обнимала ладонями чашку чая; неподалеку, прислонясь к стене, стоял полицейский.

— Здравствуйте, господа. — Ференцо вошел в комнату и сел на стул напротив них. — Я старший следователь Томас Ференцо. Мы уже разговаривали с вами сегодня днем, господин Уиттиер.

— Да, — поджал губы Уиттиер.

— Начнем с Меланты. Мне нужно знать, каково ее полное имя и где она сейчас.

Уиттиеры переглянулись, муж едва заметно кивнул.

— Мы думаем, что ее зовут Меланта Грин, — напряженно сказала госпожа Уиттиер. — И мы не знаем, где она. Когда я стала ее искать после приезда полиции, она исчезла.

— А вы? — Ференцо перевел взгляд на Уиттиера. — Вы видели, куда она подевалась?

— Когда я бежал, она лежала в нескольких футах от Кэролайн, — покачал головой Уиттиер. — Но я думал только о жене.

— Вы видели, как она встала или поползла куда-то? — настаивал Ференцо. — Помните, куда она смотрела? Ну, хоть что-нибудь.

— Помню только, что видел куртку Кэролайн на земле.

— Где она пряталась, когда в среду вечером к вам приехала полиция?

— Этого я тоже не знаю.

Ференцо взглянул на Пауэлла. Тот тут же направился к двери, жестом пригласив за собой другого констебля. Полицейский вышел в прихожую, и Пауэлл закрыл за собой дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация