Книга Братья Змея, страница 18. Автор книги Дэн Абнетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Братья Змея»

Cтраница 18

Этот примул припадал на одну ногу, из пробоины на бедре глянцево-черных доспехов хлестала кровь. Прилагая заметные усилия, он тащил с собой тяжелый ларец — нечто вроде сейфа. Чтобы удержать его, жуткому существу требовались обе руки. Увидев Антони, существо выронило ларец, из-за чего в воздух поднялось облако серебристого пепла. Ларец завалился набок и Антони с изумлением воззрилась на то, что вывалилось из него в невесомую, белую золу. Это была челюсть — огромная, усеянная выбоинами и пятнами, челюстная кость. Это сразу напомнило ей о челюсти, которую она раскопала на пепелище в Перосе, но эта кость была намного больше! Она могла принадлежать только гиганту — не такому гиганту, как Железный Змей, но настоящему исполину, монстру! Обесцвеченные временем, торчащие из гнилостных каверн поломанные зубы были толстыми и плоскими, напоминая острие долота. Верхняя и нижняя части челюсти были скреплены полосками ржавого железа.

Антони не сразу оторвалась от созерцания этого странного объекта, а когда смогла — немедленно встретилась глазами со злобным, пронзительным взглядом примула. Пришедшая в возбуждение тварь алчно глядела на нее. Быть может, она увидела шанс захватить заложника, чтобы потом попытаться выторговать свою жалкую жизнь?

— Что это? — спросила Антони.

— Што эт-то? — произнесло существо в ответ, эхом повторяя за ней звуки, но вряд ли понимая их значение.

Его голос был похож на скрежет ножа по точильному камню. Заметно прихрамывая, существо сделало шаг вперед.

— Што эт-то? — странно хихикнуло существо.

Правой рукой оно вытащило из ножен на поясе кривой серповидный клинок.

— Не приближайся, слышишь?! — отчаянно выкрикнула Антони и сделала попытку встать.

Существо на своем языке произнесло что-то хриплое и отрывистое.

— Будь ты проклят, я же сказала: не приближайся! — снова крикнула женщина.

Принцепс зарычал и, пригнувшись к земле, круто вздыбил холку.

Антони встала, намереваясь продемонстрировать злобной твари свое оружие, но граната выпала из ее ослабевших рук и, стукнув по железной конструкции, на которой сидела женщина, откатилась в сторону, остановившись недалеко от ее ног.

Брови примула поднялись, когда он увидел, что именно лежит на земле. И он, как собака, вскинул голову.

Антони бросилась за гранатой, но примул поступил так же. Она оказалась у цели первой, но мерзкое существо упало на нее и обхватило сверху. Она ощутила вонь, которую издавало животное: жар его тела и странный мускусный запах, вероятно, органически присущий этой расе. Существо оказалось быстрым, ловким и ужасно сильным. Его отполированные до состояния шелка доспехи, никак не позволяли за него ухватиться, чтобы вывернуться или отпихнуть. Он сильно ее ударил, и она вскрикнула от боли, почувствовав, как треснули ее ребра. Примул схватил ее за волосы и, оттянув ей голову назад, занес свой кривой клинок, чтобы перерезать горло.

Тут мощные челюсти Принцепса сомкнулись на запястье его руки, и примул буквально взвыл от боли. Из горла пса, помимо рычания и скрежета зубов, доносились странные, булькающие звуки. Примул пнул его ногой и еще сильнее потянул Антони за волосы, разворачивая к себе лицом. При этом ее сломанное ребро болезненно сместилось, и женщина завизжала, от боли потеряв над собой всякий контроль. Ее вырвало снова: бурное извержение едкой, как кислота, желчи поразило примула прямо в лицо.

Отплевываясь и издавая злобные звуки, примул немедленно ее отпустил. Антони вывернулась и откатилась в сторону, в то время как примул, отшвырнув от себя Принцепса, поднялся на ноги, вытирая рвоту с лица.

Упав ничком в золу, Антони вдруг поняла, что сжимает в руке гранату. Она поднялась, крепко обхватив пальцами увесистый снаряд.

— Назад! — предупредила она чудовище.

Тварь сплюнула, стирая остатки желчи со своей белой, как алебастр, щеки.

— Не приближайся! — крикнула женщина, размахивая гранатой, стиснутой побелевшими пальцами.

Раздался тихий щелчок.

Антони сообразила, что выдавила чеку. Примул также услышал щелчок. Глаза его при этом дико расширились.

Она швырнула гранату прямо в чудовище, хотя оно стояло напротив. Примул увернулся, как кошка, и граната, пролетев над его левым плечом, угодила в открытый ларец, что валялся у него за спиной.

Антони уже отвернулась и падала на землю, когда мир вдруг развернулся, как бутон цветка, и плотная стена света подхватила ее и унесла куда-то в сторону.

XI

Антони медленно приходила в себя. Взрыв отбросил ее на несколько метров, и прожег на спине одежду. Вместе с отвратительным запахом фуцелина в воздухе отчетливо ощущался запах горелого мяса. Клубы дыма накатывали на Антони со всех сторон.

Она повернулась на спину. Принцепс шершавым языком лизнул ее в лицо.

— Прекрати… — прошипела она сипло, поскольку горло ее опалило жаром взрывной волны.

Принцепс в ответ ткнул ее носом. Помимо паленой шерсти в запахе псины угадывались ароматы покоев верховного законодателя.

— Ты как, в порядке? — спросила она, приподнявшись, и тут же смутилась оттого, что задала вопрос животному.

Шерсть пса была опалена в нескольких местах, но сам он остался невредим. Как и она.

Антони встала на ноги.

Искалеченное и разорванное тело примула валялось неподалеку. Он лишился одной руки и обеих ног. Оплавленные кости и куски обгорелого мяса, торчали из раскуроченных взрывом доспехов. Белый пепел вокруг стал почти черным от крови этого странного существа. Едва способный пошевелиться, примул медленно поднял свою узкую, вытянутую голову и посмотрел на Антони. Белая кожа его лица вся была покрыта мелкими брызгами малиновой крови. Один глаз ему выбило взрывом.

Медленно повернув трясущуюся голову, он посмотрел туда, где лежал его сундучок. Собственно от сейфа ничего не осталось — лишь широкий, пышущий жаром, кратер. Загадочная челюсть также была уничтожена. Несколько разбросанных по земле клинообразных зубов — вот все, что от нее осталось.

Внезапно примул начал смеяться. Это были странные звуки — полувизг-полулай, иногда прерываемый хрипами, когда кровь, придушивая, заливала ему горло.

— Над чем это ты смеешься? — спросила она сердито. — Что тут смешного?

Тот ничего не ответил, продолжая смеяться. Эти причудливые звуки эхом разносились во мраке мертвой долины.

И он смеялся до тех пор, пока возникший из темноты Железный Змей выстрелом не снес ему череп, заставив умолкнуть.

XII

О своем обратном путешествии в Фуче у Антони осталось немного воспоминаний. Чтобы унять боль, великан дал ей какое-то лекарство, отчего она стала сонной и вялой. Усталость доделала остальное. Главный секретарь запомнила только движение лендспидера и сбоящий звук его поврежденных моторов, разгонявших тишину сумеречных лесов. Великан за всю обратную дорогу не проронил ни слова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация