Теззи Тир не питала к Неркмеду какой–то особенной нелюбви (хотя когда–то она и прокляла его, как проклинала всех, кто отказал ей в помощи), просто он был первым подходящим Обладающим, который вспомнился ей, когда она задумалась о том, как и где будет сдавать овой последний экзамен.
— Что тебе? — спросили стражи на воротах невысокую девушку, закутанную в длинный плащ.
— Мне нужен ваш хозяин,, — ответила Тэззи. — Позовите его.
Требование позабавило стражей, однако они не ст&ли смеяться. Ведь в Хеллаэне тот, кто обладает могуществом, легко может принять невзрачный и непритязательный облик. Вероятность встречи с лордом, путешествующим инкогнито, невелика, но она существует, и о ней не следует забывать. Стражи поинтересовались именем гости, и Тэззи назвала себя, однако, поскольку следом за именем не прозвучало ни благородной фамилии, ни колдовского титула, ей сообщили, что принять ее лорд не сможет; однако она может побеседовать со старшим помощником младшего управляющего и изложить ему свою жалобу или просьбу. В какой–то момент Тэззи почудилось, что она вернулась на три года назад — настолько все было похоже. Она прошла в замок, но дожидаться в приемной своей очереди не стала — проследовала дальше, через внутренний дворик, к центральному зданию. Ее попросили вернуться. Она проигнорировала эту просьбу. Ее попытались заставить. Она превратилась в ангела истребления и убила всех, кто пытался. Скрываться больше не имело смысла. Дверь, закрывавшая вход в цитадель, была защищена чарами, и Тэззи не могла пройти сквозь нее — поэтому она ее испарила, вместе со значительным участком стены.
Она направилась к Источнику Силы, пульсацию которого ощущала внутри замка. Слуги при ее приближении разбегались и прятались, преграждавшие дорогу гвардейцы падали один за другим, демоны и боевые призраки испепелялись светом, который излучало все ее существо. Пред вратами, что вели в заду, где находилось Главное Сплетение, натиск стал особенно силен: врагов появилось так много, что они едва ли не погребли под собой светоносного ангела; каждый взмах жезла, будто сделанного из белого огня, забирал чью–то жизнь, но нападавшие не оставляли усилий; разрушительные волны энергий, исходившие от Тэззи и способные отправить на тот свет сразу множество противников, худо–бедно сдерживались объединенными усилиями чародеев, служивших Неркмеду, и покорных ему демонов. Вероятнее всего, Тэззи рано или поздно перебила бы их всех, хотя и неизвестно, каких бы усилий ей это стоило, и сумела бы она выйти из этой схватки неповрежденной — однако люди и демоны сами отступили от нее, услышав отчетливый и спокойный голос, раздавшийся из распахнувшихся врат:
— Оставьте ее! Пусть войдет.
Тэззи так и поступила. Уверенность врага в собственных силах не остановила ее, не заставила обеспокоиться или хотя бы иронично улыбнуться — вообще не имело никакого значения, что предпринимал или собирался предпринять этот червь.
Центральный зал замка Скизайд имел форму восьмиконечного креста, распадаясь таким образом на основную часть и восемь ответвлений, которые к ней примыкали. В этих вытянутых помещениях располагались магические узоры, питаемые силой Источника; в каждом ответвлении были врата: четыре вели в мир людей, четыре — в миры духов и демонов. Заклинатель Тайных Дымов стоял у Главного Сплетения, в левой руке он держал книгу, в правой — жезл, почти идентичный тому, что сжимала Тэззи, только черного цвета.
Тэззи вплыла в' полутемный зал. Излучаемый ею свет сжигал окружавшие ее заклятия без разбора — и те, которые могли бы представлять опасность, и те, которые Неркмед развесил здесь для личного удобства. Узор на полу задымился и за–извивался, как раненое существо, когда Тэззи наступила на него; там, где она касалась рисунка, линии испарялись.
Неркмед раскрыл книгу — не просто фолиант из библиотеки, а созданный его же собственными руками магический атрибут. Жезл взлетел в воздух, чертя сложную вязь знаков. Тэззи бросилась вперед, собираясь нанести удар, пока лорд не закончил свое заклинание, но столкнулась с вихрем из каменных глыб, который образовался, как только она приблизилась к заклинателю на опасное расстояние. Неркмед не был беспечен — по образу мысли чародей, а не воин, он предпочитал вести бой на той дистанции, которая была ему удобна.
Будь это обычные камни, Тэззи даже не заметила бы их, но конечно же это было нечто большее. Энергетические потоки, излучаемые Стихиями, имеют разную частоту вибраций; воспринимающее сознание улавливает те или иные и создает из них для себя ту или иную реальность: из самых низких оно образуем физический пласт существования; из более тонких эфир или астрал; это лишь основные, возможна и бесчисленное множество промежуточных вариантов, неких гибридных образований. В зависимости от того, сформирован ли объект восприятия излучениями только одного пласта, или же ему также соответствуют иные вибрации, он может существовать как на одном пласте, так и сразу на нескольких. Кружащиеся камни преградили дорогу Тэззи не только на самом низком и грубом уровне, который она могла проигнорировать, но и выше — и обойти их, или найти какую–нибудь частоту, где преграды не существовало, ей не удалось. Пришлось прокладывать дорогу силой; но волшебство лорда не шло ни в какое сравнение с магией его слуг, и разрушение преграды отняло у Тэззи слишком много времени. Когда она закончила, Неркмед также завершил свое заклинание. Тэззи показалось, что на нее рухнула гора. Это было не только внешнее воздействие — сам удар не содержал в себе какой–то чрезмерной силы, и при других условиях Тэззи могла бы уклониться от него или остановить — но одновременно с этим ее собственная защита дала слабину: Сила проникла в нее и исказила структуру. Вибрации деформируемого поля Тэззи и внешний импульс совпали, их резонанс породил то ошеломляющее ощущение сминающей все на своем пути враждебной мощи, которое пережила Тэззи. К такому она не была готова. Ей казалось, в Небесной Обители она обрела колоссальную силу, а этот лорд был одним из самых слабых — между тем его единственное заклинание, разрушившее две трети ее защитных полей, показало, что ее представление о собственных возможностях несколько преувеличено.
Белый жезл взметнулся вверх; золотисто–белое Имя, окружавшее, словно диковинный нимб, ее голову и плечи, медленно поворачивалось; зарождающееся в левой руке пламя наполнило тот узор, который чертил жезл. Девушке–ангелу удалось остановить заклинание Неркмеда — но она опять потеряла время и не успела начать контратаку, как была вынуждена разбираться с новым порождением его противоестественного волшебства. Ее основное преимущество — скорость и напор — оставалось так и не задействованным: Неркмед не давал ей возможности перехватить инициативу.
На этот раз его чары приняли вид огромной темной лапы с длинными когтями, сжавшейся в том самом месте, где только что стояла Тэззи. Она телепортировалась, однако, избежав соприкосновения с лапой, поняла, что это только начало. Неркмед построил свое заклинание таким образом, что при любой попытке переместиться ближе к нему лапа неизбежно поймала бы ангела; Тэззи это увидела и рефлекторно ушла туда, где до нее не могли добраться — однако в результате она оказалась именно там, где и было нужно Неркмеду. Рука вдруг раздалась вширь и распалась: вторая часть его заклинания вызвала целую бурю мечущихся по воздуху когтей; Тэззи сотворила новый защитный кокон, внешне похожий на клетку в форме шара, прутья которой состояли из белого огня, и устремилась к врагу — это было последнее, что она успела сделать. Перемещающиеся огненные линии поначалу, как и планировала Тэззи, без труда прожигали путь через темную бурю когтей, но на середине пути Неркмед ударил так, что по сравнению с этим выпадом даже его первая ошеломительная атака показалась ребячеством. Он опять заставил резонировать между собой совершенно несвязанные вещи — на этот раз сразу три заклинания: бурю когтей, огненную клетку Тэззи и собственно атакующий импульс, оформившийся в образ особенно длинного, состоящего из множества сегментов, когтя, протянувшегося между фигурами лорда и ангела. Как и в первый раз, сам по себе атакующий импульс не имел особенной мощи; однако, сложившись в единое целое с двумя другими заклятиями — одно из которых принадлежало противнику, и, по идее, должно было беречь его подобных атак, — приобрел поистине сокрушающую силу.