Майдус не плакал с той ночи, как очередной дружок матери избил его до бесчувствия и мальчик уполз от дверей дома, чтобы никогда туда не вернуться. А теперь он плакал, сидя на полу комнаты, где остановились Церикс и Халфемос.
— Брось мою последнюю пилюлю в вино и дай ему, Халфемос, — распорядился Церикс, накладывая швы на голову паренька. От дубины осталась рана шириной чуть ли не в ладонь. Кровь струилась ручьем, пока оба мага не остановили ее, иначе мальчик мог попросту погибнуть.
— Он не от боли плачет, — сухо бросил Халфемос. — Наверное, это я должен был отправиться в доки вместо Илны!
— Дай ему пилюлю! — повторил Церикс. — Она помогает не только от физической боли, сынок.
Стягивая края раны большим и указательным пальцами левой руки, правой он направлял иглу. Нить была взята из мантии Халфемоса. Шелк был красным, поэтому проступающая кровь не была на нем столь заметна.
— Тебе не выпало случая самому убедиться в этом, — продолжал Церикс. — Хвала Богам, что не выпало.
— Вы, маги, великие мастера, — проговорил Майдус. Он ни разу не дернулся от уколов иглы, только слезы бежали по щекам. — Я ненавидел вас за то, что вы отправили туда госпожу Илну, но теперь только вы можете помочь. Пожалуйста, верните ее обратно. Она — лучшее, что когда-либо было здесь, в Кресченте. И лучшее, что когда-либо было в мире!
Церикс фыркнул. Халфемос предупреждающе глянул в его сторону, но Майдус, казалось, не замечал ничего, кроме своей тайны.
— А что касается идеи, будто нужно было отправить тебя вместо Илны… — говорил Церикс, в то время как пальцы его совершали привычную работу, — даже если бы она не вложила в эту затею собственные деньги, все равно приняла бы тебя за сумасшедшего, предложи ты ей свою кандидатуру. Вряд ли ты справился бы с заданием лучше нее самой. Что же до безопасности — я просто уверен: ей сейчас угрожает куда меньшая опасность, чем тем, кто захватил ее в плен.
Церикс закончил шить и вытащил нитку из иголки.
— Ну вот, готово. Можешь выпить немного, прежде чем я закреплю узел.
Майдус взял бокал, куда Халфемос налил вино с пилюлей Церикса. И проглотил его содержимое в три глотка. Тяжело дыша, он переводил взгляд с одного собеседника на другого.
— Но сможет ли она вернуться? Вы сумеете вернуть ее?
Руки калеки дрожали, чего не было, пока он зашивал рану. Парнишка появился у них, как только пришел в сознание. Он сбивчиво поведал о том, как госпожу Илну захватили чешуйчатые монстры. Церикс помог ему справиться с физическим ранением, но, что касалось всего остального — а ведь именно поэтому Майдус к ним и прибежал, — здесь волшебник бессильно опускал руки.
— У нас есть ее плащ, — оживился Халфемос. — Можно использовать заклинание поиска местонахождения, тебе так не кажется?
Он взял одеяние, которое принес Майдус. Кровь, засохшая на ткани, теперь осыпалась, словно порошок: шерсть была чрезвычайно плотной и жесткой.
Церикс посмотрел в опустевший ящичек, где хранил свои пилюли.
— Такие заклинания могли бы помочь, если бы Илна находилась недалеко. Используя твою немалую магическую силу, мы могли бы попытаться найти ее где угодно на Островах. Но вот добраться до нее самим — тут дело посложнее. У нас нет денег даже на то, чтобы заплатить за комнату.
Или за его снадобье. Он бы спокойно спал под открытым небом, будь у него хоть полдюжины пилюль, успокаивающих боль в терзаемых демонами ногами.
— Но мы ведь достаточно зарабатывали прежде! — возразил Халфемос. — Мне не хотелось бы тратить время, но разве мы не сможем набрать достаточно денег на дорогу? Мы ведь в долгу перед ней и ее братом!
Церикс не знал, должен ли он кому-либо. И сомневался, что Илну похитили из-за них с Халфемосом. И еще сомневался, что именно Халфемос виноват в исчезновении Кэшела.
Но знал он также, что давно бы умер, если бы юноша, ничем ему, Цериксу, не обязанный, не заботился бы о нем, пострадавшем из-за собственного высокомерия и тупости.
— Конечно, мы можем заработать деньги, — заговорил он. — Достаточно, чтобы попасть в любое место на Островах. Разумеется. Но если Илну похитили именно те создания, о которых я думаю, она больше не находится в одном с нами мире…
И рот его невольно сложился в горькую усмешку.
— Но ты можешь туда попасть, это точно, — продолжал он. — А вот я — вряд ли. И уж точно не в моих силах вернуть ее оттуда.
Халфемос ошарашенно взглянул на учителя.
— Но… Мы должны вернуть ее!
Майдус свернулся клубочком на полу, он заснул, и во сне происходило его излечение от потрясения и душевной травмы. Сон помогал этому не меньше, чем наркотическое снадобье. Теперь его нужно доставить к капитану, который станет присматривать за ним, как этого хотела Илна.
Единственной пилюли достаточно для парня, никогда прежде не принимавшего подобных средств. Может, лучше было дать половину или еще меньше… Тогда бы ему, Цериксу, осталось…
Он язвительно рассмеялся.
— Да, пожалуй, должны. Но я не уверен…
Голос его оборвался, ибо он что-то заметил, когда свет упал на плащ Илны, который держал в руках Халфемос.
— Стой! — закричал Церикс. — Не двигайся.
Халфемос опустил руки с плащом. Он сделал это бессознательно.
— Не двигай плащ! — снова воскликнул Церикс. Он повернул кресло в другую сторону и склонил голову, чтобы получше разглядеть происходящее.
Халфемос застыл, как статуя. Он привык к четким командам, произнося заклинания, хотя и не понимал их значения. И теперь спокойно ждал, пока старший друг и учитель объяснит, в чем дело.
Тот снова откинулся на спинку кресла.
— Положи плащ на стол, — уже мягче произнес он. — Не сворачивай, просто положи. Хотя, я думаю, разницы тут никакой. Госпожа Илна вряд ли сотворила бы вещь, недостаточно прочную.
— Плащ? — удивился Халфемос, раскладывая одежду на столе.
— Ткань растянулась, когда Чешуйчатый тащил ее, — пояснил Церикс. — А может, это она сама, не знаю.
Интересно, каково это: обладать подобной силой. Даже не представить. Самому Цериксу сейчас было бы довольно силы, которая помогла бы ему достать пилюли и справиться с болью. И хорошо бы — навсегда…
— Церикс? — неуверенно произнес Халфемос.
Калека улыбнулся.
— Здесь, на ткани, символы. Это Старая Вязь. Я смогу прочесть их при хорошем освещении. Надеюсь, это как раз то заклинание, что сможет привести нас к Илне.
Лицо молодого мага озарила радость.
— Госпожа благословляет нас! — Он упал на колени. — О, Церикс, я знал, что способ есть! Иначе и быть не могло!
— Не знаю, как начет Богов, — заявил Церикс. — И совсем не уверен, что они стали бы поддерживать Илну. Скорее уже, ветра и приливы, чем те сущности, которым ты поклоняешься.