Книга Защитники, страница 44. Автор книги Билл Болдуин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Защитники»

Cтраница 44

— Приземлился «Горн-Хофф» 219, — доложил он возбужденным голосом. — Знаешь, из тех кораблей, которые их верховное командование использует для перевозки важных персон.

— Ага, — отозвался Брим. — Два рулевых, двойные гравитаторы на кормовых пилонах, примерно восемь пассажирских кресел. Плюш.

— Именно он.

— И?

— Какая-то важная шишка, — ответил Арам в залившем весь лес свете близкой молнии. Дождь пошел теперь непрерывно, ветер стонал в верхушках, не смолкая. — Работники базы выслали ему навстречу лимузин. Как только этот двести девятнадцатый затормозил, оттуда вылезли двое контролеров в черном, а корабль пошел к точке старта на трубе Бектона. Там он сейчас и стоит с открытыми люками, и команда болтается неподалеку.

— И что? — спросил Онрад. — Что у тебя на уме?

— А то, что этот «Горн-Хофф» — клевый способ добраться до Авалона. Спортивный. Ручаюсь, что он готов к взлету.

— Ты предлагаешь его угнать?

— Именно так.

— Черт! — усмехнулся задумчиво Онрад. — Корабль командования облачников. Это взывает к моей жажде комфорта. И… Вут возьми, какая плюха этим жалким паразитам!

— Это может быть ловушка, — осторожно предупредил Бейяж.

— Сомневаюсь, — после паузы возразил Онрад. — Они даже не знают, что мы живы, уж тем более что мы вблизи базы. Арам, далеко ли мы от этого корабля?

— От двести девятнадцатого?

— Нет, от моего любимого «Бенвелла»! — рявкнул Онрад.

— Тм… виноват, — ответил Арам несколько озадаченным голосом. — Вы от него ближе чем полкленета.

— Отлично! — сказал Император. — Брим, ты можешь поднять эту железную рухлядь? Я знаю, что ты читаешь на фертрюхте.

— Тытьчертовски стоит попробовать, — ответил Брим. — Я предпочитаю испытать судьбу с «Горн-Хоффом», чем с деревней, полной перепуганных эффервикцев.

— Да и я тоже, — сказал Бейяж. — Но на самом деле решать вам, Ваше Величество. Вы сегодня рискуете больше всех.

— Тогда вперед, попробуем, — немедленно ответил Онрад. — Если мне выбирать, я бы предпочел провести следующую ночь на Авалоне.

— Итак, следующая остановка — Авалон, — объявил Арам. — Поворот примерно сто пунктов направо, и двигайтесь со всей возможной скоростью.

— Понял, — ответил Онрад, вглядываясь в струи проливного дождя.

И, не говоря больше ни слова, зашагал по мокрому подлеску, ведя за собой Брима и Бейяжа.

* * *

После полуметацикла тяжелой ходьбы азурниец приказал остановиться на очередной поляне.

— Чего там? — спросил Брим.

— Спускаюсь за скафандром и ранцем с парой гранат, — ответил Арам. — Это вторая часть моего плана. Тут же он появился сверху.

— Посвети мне, чтобы я спустился.

— Сейчас, — ответил Брим, открыл визор и, щурясь от дождя, направил мигающий луч вверх. Арам с плеском опустился на землю.

— Вы в пятистах иралах от внешнего периметра, — объяснил он, чуть запыхавшись.

— Устал? — спросил Брим, протягивая ему скафандр.

— Не больше, чем вы от долгой и быстрой ходьбы против ветра, — сказал Арам. — Не забывай, что у меня дома это обычный способ передвижения. — Он, как мог под сильным дождем, натянул боевой скафандр. — Итак, — продолжал он, — вот что я думаю. Во-первых, вокруг базы натянут сетчатый забор высотой шестнадцать иралов. С борта ССРТ я его не видел, но он тут есть, и в нем столбы с мощными прожекторами. Я полагаю, что сама сетка тоже смертельна.

— Правильно предполагаешь, — перебил его Бейяж. — Я такие заборы видел. Они убивают на расстоянии двух иралов.

— Это неудивительно, — согласился Арам. — Сейчас мы к этому вернемся. А пока что я должен вам рассказать свой план. Прежде всего я хочу, чтобы вы все оказались на краю расчищенной зоны, окружающей забор, — точно напротив того двести девятнадцатого, который мы собираемся… гм… «одолжить». Понятно?

— Пока что все понятно, — сказал Брим.

— Отлично. Я возьму несколько протонных гранат и полечу в другой конец базы, где полно времянок и навесов. Туда они и отвезли важных шишек на лимузине. Я полагаю, что в части этих сараев лежат горючие материалы, которые легко поджечь гранатами.

— Это отвлечет их внимание, — сказал Онрад.

— Совершенно точно. Ваше Величество, — согласился азурниец и продолжал:

— По крайней мере я на это надеюсь. Это даст вам троим возможность прорезать в ограде брешь лучевыми пиками и бежать к кораблю.

— И убрать его команду, — сказал Онрад.

— И запустить машины, — добавил Брим, четко понимая, чья это будет работа.

— Пока вы будете заниматься этой работой не бей лежачего, — иронично продолжал Арам, — я буду разбрасывать гранаты там и сям, чтобы облачники не отвлекались.

— А когда мы будем готовы к взлету, ты прилетишь, и мы все четверо улетаем. Так? — спросил Онрад.

— Таков мой план, — сказал Арам, надевая шлем на голову. — Но нам всем придется здорово поспешить. Летать становится трудно, и скафандр эту работу не облегчает.

— Сколько гранат ты можешь унести? — спросил Брим, протягивая ему один из овалов размером с кулак.

Арам несколько раз подбросил его на руке под грохот грома, похожий на залп разлагателя.

— Со скафандром и ранцем — примерно с дюжину, — ответил он. — А, тыть с ним, — еще одну для счастливого числа.

— Ты уверен? — спросил Онрад. — Ты уже давно в воздухе.

— Тринадцать, — твердо ответил Арам.

— Значит, тринадцать, — сказал Брим, тщательно проверяя гранаты и укладывая их в пустой ранец. Закончив эту работу, он отдал ранец Араму, и тот прихватил лямку левой рукой. — Увидимся в «Горн-Хоффе», Друг.

Арам сжал его плечо.

— Ты это старое корыто запустишь, Брим. И я там буду — можешь на это рассчитывать.

И с хлопаньем крыльев он исчез, улетая почти боком в уносящем его потоке ветра.

Через мгновенье он дал им приказ:

— Три пункта направо — и вперед!

— Понял, — ответил Брим, стискивая зубы. Молодой азурниец явно подбирался к пределу своих сил. Очевидно, Онрад тоже это понимал, потому что уже бежал в темноту. Дело начиналось!

* * *

Почти сразу засверкали через подлесок огни.

— Кажется, мы уже здесь, Арам, — доложил Брим. — Что ты видишь?

— Вы на месте, — заверил его Арам. Теперь он дышал с явным усилием. — В вашу сторону по внешнему периметру идет патруль, но я больше не могу ждать. Мне надо пару этих гранат сбросить.

— Начинай кидаться, — приказал Онрад. — Патрулем мы займемся. — Он обернулся к своим спутникам. — Готовы? — спросил он, снимая с плеча лучевую пику.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация