Какую-то долю секунды Дарси размышлял над тем, стоит ли говорить писательнице, что она назовет героя своей романтической истории Фицуильямом Дарси. Но затем с мрачным удовлетворением отметил, что все пущенные им стрелы попали точно в цель и что, пожалуй, с Джейн хватит. Ибо она побелела как мел и даже резко отступила на шаг, словно он ударил ее по лицу.
– Ах вот оно что, сэр, – с отвращением прошептала она. – Стало быть, вы следили, шпионили за мной, рылись в моих личных бумагах, читали их и…
– Да ничего я не читал! – холодно ответил Дарси. – Сами посудите, как я мог прочесть, если вы каждый раз выкладывали на столик всего несколько страниц, да к тому же буквально не сводили с них глаз?
Джейн смущенно отвернулась.
– Вы… вы продолжаете сбивать меня с толку все новыми загадками, – укоризненно заметила она. – Вы никак не можете знать, что написано в романе, который я еще не закончила.
– Однако же знаю, – продолжал стоять на своем Дарси, сожалея, что ему приходится прибегать к столь грубой и примитивной тактике. Но ему не удавалось придумать другой ход, чтобы выпутаться из столь сложного положения и не злить Джейн дальше. – У каждого из нас есть свои тайны, мисс Остин, просто мне чисто случайно удалось узнать несколько ваших. Вот и все. – Он подошел к ней и произнес деликатно и тихо: – И если вы обещаете выслушать меня спокойно и взглянуть на все непредвзято, я постараюсь объяснить вам все. Но условие мое остается в силе. Никому ни слова, хорошо?
Джейн отошла к туалетному столику и опустилась в кресло.
– Еще раз прошу простить меня за это требование, – продолжил меж тем Дарси, – но когда закончу, думаю, вы сами поймете причины. – Он ободряюще улыбнулся ей. – И если это вас хоть немного утешит, могу добавить, что вы пользуетесь репутацией чрезвычайно одаренной писательницы.
Похоже, Джейн совершенно сразило последнее утверждение. Она покачала головой, а затем тихо пробормотала:
– Прошу вас, пожалуйста, скажите, кто вы такой?..
Не успел Дарси ответить, как дверь в спальню распахнулась и в комнату вошел Эдвард Остин. При виде вставшего с постели и полностью одетого Дарси он удивленно расширил глаза.
Джейн вскочила и подбежала к брату.
– Мистер Дарси, дорогой мой, – сияя от радости, произнес Эдвард. – Вот, приехал навестить вас, поскольку доктор Хадсон говорил, вы все еще прикованы к постели. Счастлив видеть, что вам гораздо лучше. Отлично, сэр! Прекрасно! Искреннее рад!
– Да, мне гораздо лучше. Правда, слабость еще не прошла, но в остальном… все хорошо, – ответил Дарси и осторожно покосился на Джейн. Та по-прежнему не сводила с него неприветливого взгляда, застыв возле брата точно статуя. – Как раз хотел от души поблагодарить вашу сестру за ее доброту и заботу обо мне, – добавил он.
К облегчению Дарси, Джейн сдержанно поклонилась.
– Не стоит благодарности, сэр, – тихо произнесла она.
Эдвард снова расплылся в улыбке.
– Что ж, Дарси, значит, вы вполне в состоянии переехать в Большой дом в Чотоне. Я настаиваю. – Он подошел к окну в дальнем конце комнаты и указал на целый лес труб, венчающих крышу дома, что виднелся за полями и деревьями. – Отсюда до моего дома совсем недалеко, он вон там, по ту сторону лугов, за маленькой рощицей. Там вам будет гораздо удобнее, и вы завершите лечение, в то время как мы продолжим поиски ваших друзей.
Дарси снова покосился на Джейн, та смотрела на него с еле заметной, полной ехидства улыбкой, будто хотела сказать: ну, посмотрим, как ты будешь выпутываться из этой ситуации.
– О, мои друзья! – воскликнул Дарси. – Следует признаться, я несколько смущен. Только что пытался объяснить мисс Джейн, что всему виной этот удар по голове, послуживший причиной временного помутнения рассудка. – Он снова взглянул на Джейн и заметил, что улыбка ее увяла. – Вообще-то, – продолжил Дарси, – в этих краях у меня нет ни единой знакомой души. Я направлялся в Лондон, как вдруг лошадь моя стала капризничать, а потом понесла по полям как бешеная.
– А, понимаю! – воскликнул Эдвард. Похоже, он был полностью удовлетворен этой примитивной и маловразумительной выдумкой. – Думаю, это все объясняет.
ГЛАВА 22
Вскоре они оказались у входа в коттедж, где их поджидала карета Эдварда.
– Премного благодарен вам за заботу, мисс Остин, – сказал Дарси и низко поклонился Кассандре. Он видел, как отвешивал такие поклоны доктор Хадсон.
– О, не стоит благодарности, сэр. – Судя по всему, она была очень довольна, что этот красивый американец особо отметил ее заслуги, и в ответ на любезность одарила сто сияющей улыбкой.
– Надеюсь еще встретиться с вами до моего отъезда домой, – сказал Дарси Джейн, которая, стоя рядом с сестрой, не скрывала своего раздражения.
– С нетерпением буду ждать этой встречи, – ответила Джейн. Подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. – Ибо у меня осталось еще очень много вопросов о вашей фантастической жизни в… Виргинии.
Дарси нервно поежился под взглядом этих умных темных глаз и на миг испугался, что Джейн может его выдать. Он с облегчением вздохнул, когда в разговор вмешался Эдвард.
– Вам действительно придется встретиться еще раз, Джейн, – весело заметил сестре Эдвард. – Или ты забыла, что Фрэнк приезжает сегодня ко мне в Чотон? Так что нынче вы с Кассандрой обедаете у меня. Будет еще несколько наших старых друзей. – Тут Эдвард спохватился и с виноватым видом покосился на Дарси. – Нет, разумеется, мы уже подумывали отказаться от этих праздничных планов, – извиняющимся тоном заметил он. – Но я вижу, что мистеру Дарси стало значительно лучше, так что…
Дарси чувствовал себя обязанным выдать приличествующий случаю ответ и заявил, что будет рад отобедать с кланом Остинов и какими-то еще совершенно незнакомыми ему людьми.
– Я здоров и бодр, – уверил он Эдварда и быстро добавил: – Впрочем, не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством, сэр…
На самом деле Дарси хотелось лишь одного – как можно скорей разыскать своего жеребца и удрать от этих людей при первой же возможности. Ему решительно не хотелось попасть в ситуацию, где его могло подвести полное незнание обычаев и традиций начала девятнадцатого века.
Однако Эдвард отмахнулся от этих робких возражений.
– Ничего подобного, сэр, даже слушать не желаю! Только подумайте, от чего вы отказываетесь. Мы будем наслаждаться замечательным обедом из вкуснейшей рыбы и дичи, а потом наши милые дамы будут нас развлекать. – Тут он обернулся к Кассандре и Джейн: – Во сколько прислать за вами карету? В семь?
Девушки заулыбались, сегодня брат был с ними особенно мил и любезен.
– Да, Эдвард, в семь. Спасибо, – ответила Кассандра.
С самыми дурными предчувствиями Дарси забрался в открытый экипаж, уселся рядом с Эдвардом, и они отъехали. Один раз он обернулся и увидел, как Джейн машет ему рукой на прощание, а на губах ее играет преисполненная лукавства улыбка. Дарси понял: она только и ждет возможности разоблачить его.