Книга Волчья радуга, страница 60. Автор книги Елена Жаринова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волчья радуга»

Cтраница 60

Отряд Морэф разбил лагерь неподалеку от болота, в сердце которого находилась Грань. Гиблые места! На востоке болото граничило с Волшебным лесом, и неведомая угроза, исходящая оттуда, не давала королеве покоя. Волшебный лес укрывал ее врагов: оборотня, укравшего Ключ, и девицу, укравшую Фарг ита. Крылатые шпионы уже донесли ей, что Фаргит со своими рыцарями оказал ниф Зайту достойный прием. Морэф поступила недальновидно: нельзя было восстанавливать против себя бывшего любовника. Герцог оскорблен и разъярен, он пойдет на все, лишь бы досадить ей. Что будет, когда люди ниф Зайта на страшных деллузах вновь настигнут беглецов? Фаргит — сильный демон, когда-то она излишне щедро поделилась с ним силой Домгала. И слуг он подбирал достойно своему высокому положению. Сколько их там осталось? Восемь? Нет, конечно, они не победят. Но это и не нужно. Фаргит единственный крылатый демон — так распорядился Домгал. Есть, конечно, еще эта летучая мелочь, но она не в счет. У Всемогущего иногда бывают странные капризы… Да, когда человеческая природа заменяется демонической, может произойти что угодно. Взять хотя бы деллузов: Морэф надеялась, что из сильных и тупых крестьян должны получиться хорошие боевые машины. Но кто мог предсказать такой успех?

Итак, у Фаргита есть крылья. А значит, он сможет исчезнуть с Ключом, когда счет пойдет на минуты. Пусть власть над мирами и не достанется ему, но он спрячет Ключ, чтобы досадить Морэф. Потребуется время, чтобы отыскать Ключ. И триста лет, чтобы дождаться нового открытия Грани. А сила Домгала идет на убыль… Выбора нет. При других обстоятельствах Морэф ни за что бы не приняла такое решение, но теперь у нее не было выхода.

Морэф небрежным жестом подозвала оруженосца.

— Принеси огня. И мою сумку, — велела она. Молоденький демон со всех ног бросился выполнять приказ королевы.

Воткнув в землю факел, Морэф велела всем убираться. Очертив круг, она достала из сумки пузырек и тонкие серебряные щипцы. Зажав горлышко стеклянной посудины в щипцах, она нагрела ее над огнем, а когда коричневая жидкость забурлила, схватила накалившееся стекло одной рукой. Другой Морэф сорвала пробку. Пар поднялся над пузырьком сверкающими звездочками.

— Ловимур теко! — произнесла она заклинание. — Пусть моя боль отзовется в тебе!

— Что за чертовщина! — Фаргит сорвал с руки перчатку. Левую руку жгло, будто он сунул ее в огонь.

Более того, на ладони появилось вздувающееся пузырем красное пятно. Демон дул на руку, опускал в холодную озерную воду, прикладывал к влажной земле, но ничего не помогало. Он в отчаянии решил уже, что это новые козни Волшебного леса, как вдруг услышал тихий голос, исходящий от больной ладони.

— Фаргит! Слышишь меня? — шипела, пузырясь, та. Приложи ладонь к уху. — Я хочу поговорить с тобой.

Фаргит страдальчески сдвинул брови: Волшебный лес тут ни при чем. Это Морэф с ее колдовством. Что еще она задумала? Демон поднес ладонь к уху.

— Фаргит, я погорячилась тогда. Очень глупо с моей стороны ссориться с могущественнейшим из демонов накануне великих перемен. Я вновь предлагаю тебе свою дружбу. Чтобы ответить, поднеси ладонь к губам.

Демон воровато огляделся и, убедившись, что никто не видит его странных манипуляций, зашептал прямо в ожог:

— Когда королева на глазах у всего двора унижает Благородного дворянина, герцога, вероятно, она находит это в порядке вещей. Но я получил другое воспитание.

— Ты еще не излечился от своей глупой страсти? — послышался насмешливый голос Морэф.

— Это не твое дело! — рыкнул Фаргит. — Оставь меня в покое. У меня адски болит рука!

— Это потому, что я держу раскаленную склянку, — пояснила Морэф. — Слушай, Фаргит, нам, действительно, не время ссориться. Ты даже не представляешь себе, какие ужасные существа вас преследуют. Волшебный лес им не страшен. Но я не угрожаю тебе, я просто хочу, чтобы ты не делал глупостей. Что даст тебе эта вражда? А я предлагаю тебе бессмертие.

Фаргит положил руку на колени, машинально поглаживая ее другой, здоровой. Он молчал.

— Говори же! — взвизгнула ладонь. — Мне больно держать этот чертов пузырек!

Демон не спешил отвечать, хотя первым его порывом было послать королеву ко всем чертям. Она опоздала со своими предложениями! Но уязвленная гордость говорила одно, а жадность — совсем другое. Морэф сейчас в безвыходном положении, иначе она не стала бы предлагать ему мир. А значит, с нее можно потребовать гораздо больше, чем она сама предлагает. Но как сделать так, чтобы Морэф не обманула, чтобы эликсир бессмертия достался ему наверняка? Фаргит поднес ладонь ко рту.

— Послушай, Морэф. Ты знаешь, бессмертие — это моя мечта…

— Ради нее ты и спал со мной, верно? — утверждающе сказала королева.

Демон досадливо фыркнул:

— Ну, давай еще начнем выяснять отношения, будто я пастух, а ты свинарка! Ты сама понимаешь, что это сейчас не важно. Поверь мне: ради бессмертия я готов отказаться даже от короны объединенных миров. Я готов поклясться, что не стану тебе мешать получить над ними абсолютную власть. Но кроме эликсира, ты должна мне пообещать еще кое-что.

— Что же? — холодно поинтересовалась Морэф. Фаргит сделал эффектную паузу и заявил:

— Ты объявишь весь Бекелфел моим герцогством.

— Что?! Ты в своем уме? Это же целый мир! — возмутилась королева.

— А что тебя так взволновало? — деланно удивился Фаргит. — Ты станешь править обоими мирами, я все равно останусь твоим вассалом. А Фенлан можешь отдать своему любимчику ниф Зайту, раз он тебе так приглянулся.

— Я думала, ты попросишь отдать тебе твою красотку, — сказала Морэф, старательно изображая равнодушие.

— Эта женщина мне больше не нужна, — сквозь зубы процедил Фартит.

— Ого! Да тебя, кажется, обидели! — рассмеялась королева. К ее собственному удивлению, после признания Фаргита у нее… нет, не то чтобы камень с души свалился… Скорее, исчезла мелкая, но неприятная заноза.

— Так что же будет с девушкой? — почти весело спросила она.

Фаргит задумчиво смотрел в сторону лагеря. Катя сидела на берегу и о чем-то говорила с этим приблудным мальчишкой, Эйфи. Тяготы похода словно миновали ее, она была все так же красива, как в тот день, когда демон увидел ее впервые. Но теперь эта красота возбуждала в нем лишь ненависть и желание разрушать.

— Когда я стану герцогом Бекелфелским, — медленно проговорил он в ладонь, — в первую очередь я найду всех родственников этой… этой женщины, всех друзей. Всех, кого она любит. Они будут умирать один за другим у нее на глазах. А потом я убью эту женщину на глазах у оборотня — ведь у него, кроме нее, никого нет. Не правда ли, Морэф, великолепная месть? Ты ведь мастерица, оцени…

— Пока ты думаешь о ерунде, мы теряем драгоценное время, — сказала Морэф, скрывая злую радость. — А у меня рука вот-вот прогорит до кости. Я согласна па твои условия, герцог Фаргит. Отдай мне Ключ.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация