— Эх, господин дварф, не знаешь ты капитана нашего! Кабы он от всего отступался и на потом откладывал… я б, может, сам уже на его месте сидел! Но не таков он, покуда не свернем ту каменюгу, никто никуда не двинется.
— А, Стремгод вас побери! — Торгрим подобрал секиру. — Пошли, но учти, что ломать ничего не стану, а только скажу капитану в лицо такие слова, какие стыдно передавать через посредника.
Он сбежал по трапу и пристроился вслед рванувшему вперед матросу. Долго идти не пришлось, остров и впрямь был всего ничего — а по самому его центру в окружении команды обнаружился круглый камень, со всех сторон подкопанный, но низа своего не обнаруживший.
— Вот, взгляни-ка. — Капитан старательно делал вид, что никаких горячих слов при прощании изронено не было. — Стрелка точно на сей валун показывает, я для верности вокруг обошел — проворачивает, точно на него смотрит. Попробовали перевернуть — не поддается, тогда окопать попробовали, а он вниз уходит, насколько ни посмотри! Я уж тесак свой с ним рядом втыкал — уходит, расширяясь, на глубину недостижимую, словно бы купол какого строения, вроде башни…
— И что? — перебил Торгрим раздраженно.
— Ну, ты посмотрел бы!
— Смотрю. Это и есть вершина башни, ибо порода это магматическая, неоткуда ей вылезти посреди реки, где известняки одни, да и следы обработки — вот они.
— Это мы кирками почикали.
— Кто тут дварф? То, что вы кирками начикали, обработкой я в пьяном бреду назвать не посмею. А тут хорошо, грамотно обточено и нашлифовано. Поздравляю тебя, командир лодки, ты нашел подземный град. Можем теперь плыть дальше?
Капитан благоговейно воздел руки:
— Погоди плыть. Как думаешь, велика ли высота этого… купола?
— Если строили по нашим меркам и канонам, а на то чрезвычайно похоже, то восемь футов, девять и три четверти дюйма, в основании диаметром будет сорок семь футов с мелочью, ниже начнутся створчатые окна. Тебе зачем? Ты капитан или этот… археолог?
— Так откопать же надобно! Что там, внизу? Может, исчезнувшая подземная цивилизация?
— Может, и так, а тебе-то что? И мне тем более?
— Так мы их найдем!
— О Думатоин, Безмолвный Хранитель, пришли этому хумансу искру своей мудрости! Кому надо, чтоб ты их нашел? Думаешь, они тебе рады будут? Тем более что, добираясь до них, ты весь остров сроешь, и допрежь тебя к этой исчезнувшей цивилизации речные воды хлынут. Видят боги, если бы в мой подземный дворец начал кто-то сверху продалбливаться, я б ему показал веселую жизнь!
— Э… а там не твой дворец, случаем?
— У меня дворца никогда не было, я на место владельца этой башни встал — это обзорная дворцовая башенка, обычно под самый пещерный потолок подъятая. И нет, я в иных краях жил, а под тутошними землями живых дварфийских тейгов не водится — разве что давно покинутые. И не надо тут глупо ухмыляться — все золото, а равно и камни, и железо, и даже барельефы, имеющие художественную ценность, из покинутых колоний растаскивают быстрее, чем ты по реке из конца в конец сплаваешь.
— Схожу!
— Пока что это не хождение, и плаванием даже не назвать — дерьмо и то неуклоннее по волнам несется, нежели твоя скорлупка. Капитан, последний раз подобру прошу: пошли на корабль, доставишь нас к рухуджийской границе, и дальше хоть удолбись в этот купол! Бинго! Выходи из кустов!
— А откуда ты знаешь, что я в кустах? — Из ближайшего поднялся смущенный Бингхам.
— Да воняет от тебя! Ты б хоть руки вытирал.
— А я вытер!
— Тогда… — Торгрим принюхался получше, нахмурился, нагнулся поближе к камню и там тоже понюхал. — Упс. Да это же рудничный газ!
— Чего-чего?
— Бегом на корабль, быстрее, да факелы выше держите, дурни! Не дай бог, искра, он же взорвется!
И Торгрим первым припустился на берег, где качался на приколе тендер, не особо разбирая дороги. Пару тонких деревец дварф сшиб плечами, через высокую стену шиповника совершил ловкий кувырок, но Бинго все-таки обогнал его и влетел на борт первым, протопотав по трапу, как оркская носорожья кавалерия, и затормозив о мачту.
Команда не заставила себя долго ждать — авторитет дварфа в вопросах рудничных газов сомнения не вызвал. Вся толпа полуголых оказалась на борту, прежде чем Торгрим успел перевести дух после собственной пробежки, а капитан, как и положено заботливому командиру с колотьем в боку, приковылял из лесу последним, по трапу вскарабкался, хромая на обе ноги, и к рулю втащился с таким трудом, словно бы волок на себе целый краденый город подземной цивилизации.
— Еле шагаешь, а туда же, — укорил его Торгрим. — Ишь, геологоразведчик!
Капитан глянул на него с сердитой укоризной.
— Я туда еще вернусь, — пообещал он упрямо. — Днем, при свете, без огня, с лопатами побольше, и докопаюсь, и найду золото и прочее, а вас там не будет, и доли своей вы уже не получите!
— Больно надо. Ничего в покинутых тейгах нет, кроме костей разве что, если бои шли. А если не шли, то и костей нету. — Торгрим равнодушно отмахнулся. — Похоже, приборчик наш — детектор кладбищ или вроде того.
— Ага. — Бинго понюхал руку. — Фу. Слышь, похоже, я таки забыл их вытереть.
— Знаю-знаю, еще там заметил.
— Сквозь рудничный газ?
— Не было никакого газа. Надо ж было этих исследователей как-то с места сдвинуть.
— Так оно не взорвалось бы?
Прежде чем Торгрим успел ответить, Бинго подскочил к ближайшему матросу, выхватил у него факел и, широко размахнувшись, запустил его сквозь деревья по направлению к сердцу острова. Увесистый снаряд, лениво кувыркаясь, пронесся между несколькими деревьями, об одно стукнулся и брякнулся к его подножию.
— Может, и не взорвется, но уж деревья-то сухостойные точно пожжешь, деятель! — гаркнул ему вслед дварф, но тут же злая судьба указала ему на ошибку — потому что, чем бы ни богат был остров, оно все-таки взорвалось и раскатило роскошные огненные клубы через всю реку до обоих берегов, накрыв, помимо прочего, и кораблик. Бинго проворно повалился, укрываясь от пламени под бортом, а Торгрим откатился за ящики, но самому кораблю деваться из облака пламени было некуда; его подхватило взрывной волной и стремительно поволокло к берегу. Палуба накренилась, и с нее с гордым ржанием сиганул в воду Рансер; пони последовал за ним, воспользовавшись тем, что кораблик почти стал набок и борта перестали быть препятствием. Охваченные огнем ящики безумным фейерверком разлетелись по всему обозримому пространству, а веревочные снасти, как по магическому слову, истлели в пламени до полного исчезновения. На миг жар стал нестерпимым, и Торгрим понял, что, если не желает немедленно испечься, надо плевать на все и выпрыгивать за борт; тонуть там или нет — это как получится, а здесь, на поверхности, ловить больше нечего. Он извернулся и одним рывком добрался до борта, но тут корабль как раз этим бортом мощно грянулся о северный берег Серебрянки, и дварфа швырнуло через борт прямо туда, на подмытый за долгие года откос, всею силой разбега заставив грянуться в размокшую грязь. По крайней мере, сразу стало ощутимо легче — грязь облепила лицо, залезла в ворот и за пазуху, набилась даже в рукава и штанины, и угроза перегрева отпала. Рядом с глухим чавканьем брякнулся любимый Торгримов тюк, враз погрузившись в полужидкую землю до половины, а затем нашелся и Бинго — он бежал высоко над землей по наклоненной почти горизонтально мачте, спасаясь от вгрызающегося в корабль пламени.