– Дже-ейк! Джейк, ты меня слышишь?
– Да, Карл.
– Что случилось?
– Да ничего, просто у нас роллер засахарился. Прямо на дороге. Вот почему мне пришлось проехать развилку.
– Джейк? – это Шон.
– Да.
– Джейк, по нашим картам эта дорога ведет в неизвестный портал.
– Я знаю.
И на сей раз это был портал, которого не было в поэме про путешествия, которую знала Винни.
На сей раз он мог привести нас в небытие.
9
– Не оборачивайся, чтобы не привлекать внимания, – сказал мне Сэм, – на нас летит ракета.
– Только одна? – спросил я.
– Что-то очень странное изображение… не может быть, чтобы одна. Нет. Вот хитрые дьяволы. Весьма изощренная машинка. Джейк, я не могу четко их зафиксировать.
– Попробуй их поймать правым зажигательным орудием.
– Уже так и сделал. Они немного не по курсу. Погоди-ка… ага, есть.
Прошло несколько секунд.
– Дерьмо! Не могу попасть! Они все приближаются.
Несколько минут спустя сзади раздалась серия приглушенных взрывов.
– Ты их прибил, Сэм?
– Кто-то. Но не я.
– Карл, – ответил я. – Не иначе, как он.
– Он не все приземлил. ДЕРЖИСЬ ЗА ВОЗДУХ!!!
В стороне от дороги, справа, чуть впереди, болото взорвалось гейзером грязи и воды, за этим последовал страшный взрыв, от которого задрожал тяжеловоз. Пока мы проезжали, все это обрушилось на нас дождем грязи и мусора. Кусок разбитого древесного ствола ударился о переднее стекло, но не разбил его.
– Они играют по-крупному, – сказал я.
– Это была неисправная ракета, а то всем нам можно было бы заказывать белые тапочки, – сказал Сэм.
– Слава богу, что за нами едет шевроле, хотя мне странно, что он позволил одной ракете пролететь мимо. Я начинаю думать, что эта машина – просто волшебная. – Я включил микрофон наушников. – Карл? Шон? С вами все в порядке?
– Порядок.
– Подтверждаю, Джейк. Правда, немного не по себе, а?
– Да, Карл. У меня было сложилось такое впечатление, что твоя машина всегда попадает в цель.
– Обычно так оно и есть. Наверное, ракета не шла точно по курсу.
– Вот тебе шанс доказать это, – сказал Сэм. – К нам летит целая стайка таких ракет.
На сей раз шевроле не пропустила ни одной. Семь быстрых взрывов, и экран очистился.
– Отлично стреляешь, Карл, – сказал я.
– Ты как думаешь, это самое худшее, что они могут на нас кинуть?
– Не знаю. Давай надеяться, что они разочаруются и повернут обратно.
– Ни малейшей надежды на это, – сказал Сэм. – Вон опять.
– Карл, – спросил я его, – можешь ты натравить на них бобика?
– На кого? Ах, на этих? Я их зову тасманийские дьяволы.
Мы пытались вытянуть из Карла все, что касалось таинственной системы вооружения волшебной машины, в особенности странного огненного смерча, который обозначался на панели управления как «взять их, бобик!». Карл, однако, сказал нам, что не имеет ни малейшего понятия относительно того, как работают эти системы, он умел только пользоваться ими.
– Как бы ты его ни называл, можешь ты стрелять из него на ходу, вот так, как сейчас?
– Да, конечно. Только у меня таких штук всего три. Ты сказал, что случайно выстрелил один там, на Плеске. Тут у меня только три огонька на панели управления.
– Ты хочешь сказать, что один этот страшный огненный смерч не управится со всеми тремя?
– Нет, можно направить только одну в цель. Когда они выполняют свою задачу, то исчезают. Не беспокойся, Джейк, у меня есть и другое барахло, которым я могу воспользоваться.
– Вопрос в том, – сказал Сэм, – что они станут в нас швырять дальше?
– Не знаю, Сэм, – ответил я. – Они теперь, вероятно, очень и очень даже будут осторожны насчет Карла. Они поняли, что у него мощная оборона. У меня такое чувство, что они захотят сохранить расстояние между нами. Они все еще подтягиваются к нам?
– Да, но похоже на то, что они маневрируют, чтобы занять какую-то позицию. Наверное, перестраиваются так, чтобы подвергнуть нас концентрированному огню. Наверное, это машины военного образца. На них больше оружия, чем на среднего пошиба спортивной машине.
– Это не земной лабиринт. Если у них тут и существуют дорожные правила, за их соблюдением не очень-то следят. Я готов поспорить, что там, сзади, Зейк Мур. Сэм, дай-ка мне канал связи по Космостраде.
– Вот, держи…
– Дорога, дорога, – заговорил я в микрофон, используя старый, как мир, условный дорожный пароль. – Вызываю тех замечательных ребят, которые там у нашей задней двери – вы кто?
– Привет, приятель, – отозвался голос Зейка Мура. – Это же Джейк Мак-Гроу, правильно? Странно, что мы тут встретились.
– Да, куда страннее. Зейк, старина, мы с тобой должны кое в чем посчитаться. Но давай-ка оставим моих друзей в покое, ладно? Они тут ни при чем. Это касается только исключительно нас двоих.
– Ответ отрицательный, Джейк. У меня есть личные счеты с несколькими из них. Особенно с высокой тощей сукой – как ее там? – Дарлой. Она что-то уж больно недружелюбно настроена. Ей надо преподать парочку уроков, а у меня тут с десяток мужиков, которые прекрасно преподают такие уроки. То же самое относится и к твоей маленькой шлюшке, Сьюзен. Она вроде как тоже очень любит кусаться. А если ты слушаешь этот разговор, Шон Фитцгор, то знай, что у меня полный ассортимент развлечений запланирован для Лайема и для тебя.
– Ни в коем случае не хочу пропустить такой случай, Зейк, – сказал Шон приятным голосом. – Хотя тебе трудновато станет жонглировать, если я тебе обе лапы оторву по самые плечи.
– Насчет этого мы еще посмотрим. Джейк, это теперь просто вопрос времени. У нас тут машина военного класса. У тебя нет даже единственного шанса.
Я ответил:
– Зейк, я сожалею только об одном: что Дарла совсем не откусила тебе твой фитиль.
– Она еще будет иметь такую возможность, Джейк. А тебя приглашаю посмотреть.
– Мур, я решил, что я лично заткну твою дерьмоедную пасть.
– Пожалуйста, попробуй, но тебе это трудно будет сделать с твоим плохим роллером. Я прав? Мы видели, как ты внезапно завилял раньше, там, на дороге. Я же знаю, что ты уже и появился на Высоком Дереве, когда у тебя роллер стал засахариваться.
– Не-а, я просто вильнул в сторону, чтобы задавить противную гусеницу, которая ползла по дороге. Она была очень похожа на тебя, и я так и подумал, что это ты, только полоса слизи за ней была поуже…