Книга Замок Зачарованный, страница 29. Автор книги Джон Де Ченси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замок Зачарованный»

Cтраница 29

Раздумывая обо всем этом и уставившись в пространство, Мелани поворачивалась на своем кресле туда и обратно.

Из задумчивости её вывел звук открывающейся двери. Вошли два странноватых на вид человека. Высокого звали Ластер Гуч, а приземистый и пузатый Долберт приходился ему братом. На обоих были рваные, замасленные комбинезоны из грубой ткани и потрепанные бейсбольные кепки.

Ластер прикоснулся к козырьку своей кепки.

— Привет, мисс Мелани.

Долберт лишь застенчиво улыбнулся.

— Привет, Ластер. Чем занимаетесь, ребята?

— А, все ещё возимся с этим космическим кораблем, или машиной времени, или как там эта штука называется.

— «Потусторонний странник»? Эта штука называется пространственно-временной челнок, если не ошибаюсь.

— Как ни называй, двигатель не удается отрегулировать раз и навсегда, хоть ты тресни. Стоит кому-нибудь отправиться на увеселительную прогулку, и приходится снова в нем ковыряться.

— Но дело продвигается?

— Заработает как миленький, куда он денется.

— Отлично. Значит, у вас есть время помочь справиться с тем, что тут творится.

— А что творится-то, мэм?

Мелани удивленно воззрилась на братьев.

— Вы что, не заметили ничего странного В замке?

Ластер недоуменно посмотрел на Долберта, но тот лишь пожал плечами.

— Так уж получилось, мэм, — сказал Ластер. — Мы весь день проторчали в ремонтном доке. А что происходит-то?

Внезапно дверь лаборатории распахнулась и ворвался человек, одетый очень странно и к тому же размахивающий мечом. За ним тут же последовал второй, точно такой же. Первый повернулся и бросился на второго. Мечи залязгали.

Все, кроме Джереми, продолжавшего стучать по клавишам, ошеломленно уставились на них.

В комнату ввалилась ещё пара бойцов. Клацанье зазвучало с удвоенной силой.

— Хоть бы кто-нибудь запер эту проклятую дверь, — пробормотал Джереми.

Вошли две женщины. По крайней мере Мелани показалось, что это женщины. Ниже ростом, чем гладиаторы-мужчины, но мускулистые и на вид очень сильные. Обе были затянуты в кожу, а руки их защищали стальные перчатки с высокими нарукавниками. Сражались амазонки так же яростно, как мужчины.

— Бог мой! — воскликнула Мелани.

— Ну и дела, — отозвался Ластер.

— Есть!

Джереми с торжествующим видом оторвался от терминала.

— Что «есть», Джереми?

— Я нашел источник всей неразберихи. Он находится где-то на нижних этажах, в районе Королевской башни. Скорее всего, в подвале.

— Отлично. По крайней мере кое-что проясняется. И как только Кармин вернется…

В комнату ворвались новые бойцы, и лаборатория превратилась в поле битвы.

— Лучше убраться отсюда к чертям, — сказал Джереми.

Вся компания ретировалась через заднюю дверь. Джереми запер её на огромный ключ и убрал его в карман.

— Это остановит их. Давайте спрячемся…

Он указал на другой выход из помещёния, но тут огромная дверь распахнулась, и внутрь хлынули гладиаторы.

— …в «Страннике»! — закончил Джереми.

В самом центре просторного помещёния красовалось серебристое колоколообразное судно. Для четырех человек оно было маловато, хотя строилось в расчете именно на такой экипаж. Дело в том, что создали его обитатели одной из вселенных, гораздо более миниатюрные, чем люди.

Джереми втиснулся внутрь последним и захлопнул за собой круглый люк.

В кабине было тесно.

— Простите, мэм.

— Ничего, все нормально.

— Мне кажется, если вы сядете вон туда…

— Нет, постой, дай я перелезу…

— Прошу прощения, — сказал Джереми. — Проклятье!

Долберт захихикал.

— Долберт извиняется, что он наступил тебе на ногу, Джереми.

— Ничего страшного. Давайте сядем. Ага, вот так.

Все четверо втиснулись в неудобные маленькие кресла: братья Гуч сзади, а Мелани с Джереми спереди. В кабине царил полумрак, её освещали лишь индикаторные лампочки на приборной панели.

— Ох! — громко выдохнул Ластер.

— Да уж, — поддержал его Джереми.

— Потерпим, — отозвалась Мелани.

Джереми откинулся в кресле.

— Конечно, что же остается!

— Здесь есть окно? — спросила Мелани.

— Есть, но оно сейчас затенено. Хочешь посмотреть, что там снаружи? — Джереми потянулся к тумблерам.

— Нет! Они могут нас увидеть.

— Можно сделать одностороннюю видимость.

— Не нужно. Не хочу видеть, что там творится. — Мелани тяжело вздохнула. — Что будем делать?

— Хороший вопрос, — ответил Джереми. — Мы, типа того, застряли тут.

— Наверно, нужно дождаться, пока все утихнет, — сказала Мелани.

— И когда это, интересно?

— Откуда я знаю?

— Я так думаю, что это надолго.

— А если попытаться сбежать?

Джереми пожал плечами.

— Нас запросто могут прикончить.

Мелани печально кивнула.

— Может быть. Но какой у нас выбор? Если останемся здесь… — Она оглядела тесное помещёние.

— Ни еды, ни воды, — сказал Джереми. — Даже душевой нет.

— И не говори. — Мелани скривила губы. Что-то с силой врезалось в судно снаружи.

Послышались крики и шум.

— Что происходит? — спросила Мелани.

— Ух ты! Они колотят по кораблю.

— Зачем?

— Буянят, вот и все.

Послышались новые гулкие удары по корпусу.

— Как будто сидишь в контейнере для мусора, и кто-то бьет по нему кузнечным молотом.

— Действительно, — пробормотал Джереми.

«Странник» содрогнулся.

— Ой! — забеспокоилась Мелани. — Что они задумали?

— Может, привели сюда слонов? — предположил Джереми. — Хочешь посмотреть?

— Нет, нет! Нужно действовать по-другому.

— Как?

Мелани задумалась.

— А что, если взлететь?

— Куда?

— Туда, куда корабль перемещается, когда… перемещается.

Почесывая голову, Джереми разглядывал панель управления.

— Ластер!

— Да, сэр!

— Корабль в рабочем состоянии?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация