Книга Замок Зачарованный, страница 30. Автор книги Джон Де Ченси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замок Зачарованный»

Cтраница 30

— Не знаю.

— Как это?

— Мы его не проверяли.

— Да? А я так понял, что вы…

— Не успели. Весь день налаживали, но… Не могу сказать, получилось или нет.

— Замечательно. — Джереми повернул несколько тумблеров. На приборной панели вспыхнули зеленые огоньки. — Вроде нормально. Все системы в рабочем состоянии.

— Похоже на то, сэр, — поддакнул Ластер.

Судно снова накренилось под ударом, на сей раз более ощутимо.

— Говорю же, нужно убираться отсюда! — воскликнула Мелани.

Джереми посмотрел на неё и снова перевел взгляд на панель управления.

— Ну, проверим, работает ли двигатель.

Он снова защелкал тумблерами, нажал несколько кнопок. С пронзительным воем двигатель ожил.

— Ну вот, вроде все действует. — Джереми вопросительно посмотрел на Мелани, как будто предоставляя ей право принять решение. — Так что, в путь?

Девушка побледнела.

— Ох, не знаю. Это безопасно?

— Надеюсь. Правда, ещё не было случая, чтобы в пути обошлось без неприятностей.

Маленький корабль снова содрогнулся и закачался. Все это сопровождалось громким лязганьем о корпус.

— У нас и так уже неприятности, — заметила Мелани.

— Похоже на то.

Джереми повернул ещё один тумблер. Вой двигателя на мгновение стал сильнее, но потом перешел в ровное низкое гудение.

— Ну вот, мы уже в пути, — сообщил Джереми.

— И где мы?

— Плаваем в промежуточном эфире между вселенными.

— Ох!

— Типа зависли. Ну, ты понимаешь.

— Ага. Зависли.

На приборной панели вспыхнул красный огонек.

— Только не это!

Мелани с трудом проглотила ком в горле.

— Что случилось?

— Навигационная система.

— Что навигационная система?

— У нас её нет.

Мелани задержала дыхание.

— И что это означает?

Джереми поерзал в маленьком пилотском кресле.

— Только то, что мы не можем вернуться в замок.

Библиотека

Среди стеллажей с книгами царил хаос.

В проходах сражались гладиаторы, оглашая воздух торжествующими криками или стонами боли — смотря по ситуации. Мечи звенели и клацали. Полки опрокидывались, редкие издания, переплетенные в телячью, овечью и козлиную кожу, падали на пол и затаптывались. Огромные фолианты летали в воздухе, маленькие разваливались на части.

В центре всей этой сумятицы в своей защитной кабине сидел библиотекарь Осмирик, уткнув нос в книгу; даже, точнее говоря, сразу в несколько. Это был невысокий человек с резкими чертами лица, смягчавшимися неизменно серьезным и спокойным выражением. На губах у него редко появлялась улыбка, а взгляд был неожиданно кротким. Что касается одежды, то он предпочитал простой наряд ученого — длинный коричневый плащ с капюшоном.

Сосредоточенно изучая очень любопытный старинный том из числа незаслуженно забытых, краем сознания он вспоминал о множестве других случаев, когда вынужден был вот так же искать убежища в своем маленьком тайнике — каменном кубе с задвигающейся прочной дверью, — служившем отличным барьером для творящегося снаружи хаоса.

Заставив себя выкинуть из головы посторонние мысли, он вернулся к тому, что в данный момент волновало его больше всего, — попытке понять, отчего в замке возник весь этот бедлам. Осмирик не сомневался, что примененное где-то внутри замка заклинание перестало срабатывать так, как было задумано. Значит, решение проблемы состояло в том, чтобы отменить действующее заклинание. Тот, кто активировал его, либо не мог теперь, либо просто не хотел делать этого. Значит, при любом варианте придется вмешаться кому-то другому. Однако чтобы этот другой смог отменить заклинание, он должен был понять, какая именно магия оказалась задействована.

И задачу эту требовалось решить как можно быстрее. На столе перед Осмириком громоздились книги магических заклинаний, сопровождаемых инструкциями по применению. Сочтя, что вряд ли тут была применена заурядная магия, он отобрал только те книги, которые содержали экзотические и неортодоксальные заклинания.

Пока что его усилия ни к чему не привели, хотя он перелистывал страницу за страницей вот уже несколько часов.

Закрыв очередной древний том в кожаном переплете, он подвинул к себе другой.

Ну, что мы имеем здесь? Ага, называется «Страшные чары и заклинания». Судя по названию, наверно, не слишком головоломная. Посмотрим-посмотрим…

Он быстро пролистал вводные разделы, пытаясь добраться до сути. Но сути-то и не было. Банальная магия с кое-какими «приправами» для придания остроты. Ничего нового. Он ещё немного полистал «Страшные чары», со вздохом захлопнул книгу и взял в руки другой том. Отпечатанный на дешевой бумаге и переплетенный в ткань, он представлял собой всего лишь конспективное изложение других магических книг, как знаменитых, так и ничем не примечательных. Осмирик принялся перелистывать книгу. Что, в сущности, он хочет найти? Библиотекарь откинулся в кресле, скрестив руки на груди. В самом деле, если бы суметь сформулировать отличительные признаки этого заклинания, понять его природу, тогда было бы за что ухватиться, чтобы решить проблему.

Припомним, кто наводняет замок. Танцующие девушки. Музыканты. Всякие артисты. Тут определенно прослеживается некоторая связь.

Гомункулусы, наводящие чистоту. Да-а…

Гладиаторы.

Осмирик покрутил большими пальцами. Боги, что может связывать столь разношерстную публику? Наверно, между ними есть что-то общее, чего он не замечает. И, возможно, точка соприкосновения настолько очевидна, что увидеть её мешает именно эта простота.

Трубадуры и гладиаторы. Ну, в некоторых культурах последние тоже выступают в роли своего рода артистов. Правда, в обрядах, как правило, религиозного характера. Что общего у трубадуров и цирковых артистов? Или, если на то пошло, у балерин и комиков? Рафинированное искусство никак не увязывается с выступлениями дрессированных зверей или грубоватыми шутками комедиантов.

Он снова полистал отложенную книгу. Заклинание за заклинанием; как же найти ключ…

Может, есть смысл подумать не над тем, что лежит на виду, а, так сказать, над стилем исполнения. Было ли в этом заклинании нечто такое, что помогло бы вычислить его происхождение? Осмирик надолго задумался.

Нет, никакой явной «подписи» он не различал. Эта магия, вне всяких сомнений, не исходила от Кармина, или Трента, или кого-то другого, чей стиль был ему хорошо известен. Однако какой-то привкус она определенно имела… экзотический, романтический. И ещё в ней чувствовался оттенок потакания собственным желаниям, причем неумеренного. Судя по всему, заклинание пошло «вразнос», вырвалось из-под контроля; в нем ощущалось что-то… порочное.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация