Книга Чисвикские ведьмы, страница 111. Автор книги Роберт Рэнкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»

Cтраница 111

– И что будет дальше? – спросил Уилл.

– Будущее, – ответил Герберт Уэллс. – Будущее, где весь мир будет в руках ведьм, которые под видом астрологов дают советы властителям. Именно так они и будут править миром после того, как исчезнет все, чего человечество достигло в нашу эпоху.

– Понимаю, – сказал Уилл. – Но к чему вы это говорите?

– В Штабе Гильдии Чизвикских Горожанок вы ничего не найдете. Возможно, пару машин Бэббиджа последней модели. Но не Программу Судного Дня, если можно ее так назвать.

– Разумеется, можно, – подхватил Тим. – «Вирус Миллениум» – хорошо, но «Программа Судного Дня» – еще лучше. Просто блеск.

– Ее Величество королева…

– Благослови ее Бог, – вставил Тим.

– Ее Величество королева, – продолжал Уэллс, – тоже обзавелась астрологом.

– Я этого не знал, – сказал Уилл.

– Но самого астролога вы знаете. Граф Отто Блэк. Программа должна быть у него.

– Весьма похоже на правду, – согласился Уилл. – Если он король всех ведьм… И где его искать?

– В Судане, – ответил мистер Уэллс.

– Где?! – переспросил Тим.

– Его «Цирк-Фантастик» в настоящее время дает представления для короля Гордона в Хартуме. [137]

– Отлично, – сказал Уилл. – Отправляемся в Хартум. Вот только пиво допьем.

– Вы только зря потратите время и силы, – сказал Герберт Уэллс.

– Почему?

– Прежде всего нам придется нанять аэрокэб, чтобы добраться в Портсмут. Там мы будем еще до утра. Но ближайший пароход в Северную Африку отправляется только через пять дней. Плюс восемь дней пути до Хартума.

– Не так уж и много, – заметил Уилл.

– Вы не правы, – мистер Уэллс покачал головой, хотя никто этого, разумеется, не видел. – За это время гастроли завершатся, и цирк отправится обратно в Англию.

– Можно перехватить его по пути. Пароходом в Кале, затем восточным экспрессом…

– Мы с ним разминемся.

– Но почему, мистер Уэллс?

– Потому что «Цирк-Фантастик» графа Отто не путешествует ни морем, ни сушей. Он летает.

– Он летает?

– Как у Монти Пайтона? – оживился Тим. [138]

– Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите. Это летающий цирк. Дирижабль с гондолой в виде пятиконечной звезды, который поднимают в воздух турбины Тесла. Он способен подниматься на высоту пяти тысяч футов – выше, чем любой воздушный извозчик. Полагаю, нам лучше дождаться, пока граф Отто не вернется на наш державный остров. Судя по афишам, которые я видел по всему Лондону…

– … представление состоится тридцать первого декабря, – закончил Уилл. – В рамках торжественного празднования начала двадцатого столетия.

– Именно так, – подтвердил Герберт Уэллс. – И с разрешения Ее Величества…

– Благослови ее Бог, – вставил Тим.

– Заткнись, – прошипел Уилл.

– … он пришвартуется прямо над Уайтчейплом.

– Уайтчейпл, – повторил Уилл. Тихо и многозначительно.

– Готов поспорить, – сказал Тим, – эта летучая пентаграмма зависнет точно над той пентаграммой, которую ты получил, соединив линями места преступления Джека-Потрошителя. Я прав, Уилл?

– Абсолютно, – кивнул тот.

– В яблочко, – добавил Барри.

– Ты спишь? Вот и спи дальше.

– Прости? – удивился Тим.

– Это Барри, – пояснил Уилл.

– Итак, – подытожил мистер Уэллс, – нам остается ждать возвращения графа Отто.

– Тоже неплохо, – одобрил Тим. – Рождество на носу. Я еще никогда не встречал настоящее викторианское Рождество. Уилл, у нас будут рождественский пудинг и тамагочи?

– Только первые два пункта, и то с определенной вероятностью, – отозвался Уилл. – Сделай одолжение, закажи еще.

Тим направился к стойке.

– Славное заведение, – заметил мистер Уэллс. – Эль выше всяких похвал, обслуживание на уровне, стулья удобные…

– Там здоровяк-барочник и его приятель-коротышка заказывают себе выпивку, – сообщил Тим, вернувшись за столик. – И косятся в нашу сторону.

– Пойти, что ли, перекинуться с ними парой слов… – задумчиво произнес Уилл.

– Не нужно. Я уже об этом позаботился. Бармен, который работает здесь неполный день, уже выдворяет их.

Уилл оглянулся. Именно этим и занимался бармен, который работал в «Летящем Лебеде» неполный день.

– Просто фантастика, – сказал Герберт Уэллс.

– Вы не так уж далеки от истины, – отозвался Уилл, – Итак, наш план…

– Только один нюанс – прежде, чем вы его изложите, – подал голос мастер Скриббенс. – Согласно контракту, я обязан выступить в цирке графа Отто во время праздников.

– Внедряем агента, – объявил Тим.

– Вы действительно этого хотите? – спросил Уилл.

– Кроме того… Деньги – штука хорошая, – добавил Мальчик-улитка. – Особенно в твоем собственном кармане.

– Мистер Уэллс, – проговорил Уилл. – Вы уверены, что эта «Программа Судного Дня» находится на борту летающего цирка графа Отто?

– У меня нет причин в этом сомневаться. А у вас? Уилл покачал головой.

– Значит, начинаем действовать, как только цирк вернется в Англию и зависнет над Уайтчейплом. То есть тридцать первого декабря.

– А до этого как следует отметим Рождество, – добавил Тим. – Где будем отмечать? Слушай, Уилл, ты знаешь хоть один приятный отель, куда нас еще пустят?

– Знаю, и не один. Но мы поступим не так. Предлагаю действовать немедленно. Незачем ждать две недели. Мы переместимся во времени – точно в тот момент, когда можно будет приступать к операции.

– И кто нас туда переместит? – спросил Тим.

– Барри.

– Хр-р-р, – отозвался Барри.

– Барри! – снова окликнул его Уилл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация