– Если говорить о плоти… Тут есть парочка хлопушек что надо. Почему бы нам не объединиться и не вставить им?
– Я здесь по важному делу, – произнес Уилл.
– Настолько важному, что не можете уделить время плотским утехам?
– Должен признаться, прошло немало времени с тех пор, как я нечто подобное себе позволял.
– А именно?
– Лет триста.
Девица, которую Барри подцепил вчера вечером, была не в счет, потому что Уилл ничего о ней не помнил.
– Вы, случайно, не спутник графа Сен-Жермена? – поинтересовался мистер Меррик. – Вон он, болтает с Ее Величеством.
– Первый раз о нем слышу.
– Он утверждает, будто открыл философский камень и эликсир жизни. Утверждает, будто ему уже две тысячи лет, и он встречал Христа.
– Вы меня разыгрываете.
– У меня плохо с чувством юмора. И если вам доведется оценить мое время заплыва, вы поймете, почему.
– Я видел фотографии, – сказал Уилл. – Хотя мне кажется, что они не соответствуют истине.
– Еще как соответствуют. Я выгляжу как кусок дерьма.
– Но дамы тем не менее вас любят.
– У всего есть светлая сторона. Ну или можно сказать «под каждой юбкой есть дырочка» – мне так больше нравится. Так как насчет парочки юбок? Вон как раз две. Хотя та, что ваша, не в моем вкусе.
– Ладно, – сказал Уилл. – Потратим немного времени.
– Вы страдаете преждевременными извержениями?
– Вы страдаете излишней грубостью, – парировал Уилл.
– Если вы находите, что это грубо, вам следует взглянуть на мои…
– Простите?
– Идем, раз мы торопимся.
– Идем, – согласился Уилл.
И они пошли. Избранница Уилла на первый взгляд показалась холодноватой, но позже, в комнате мистера Меррика на площади Бедстед, проявила себя пылкой любовницей с богатой фантазией. Что досталось самому мистеру Меррику, Уилл не знал. Судя по звукам, которые издавала вторая парочка, оба получили бездну удовольствия. Однако Уилл был слишком занят, чтобы отвлекаться и проверять эту версию.
Когда все закончилось, он уснул очень крепко и был несколько удивлен, проснувшись в темноте.
Он не стал спрашивать себя «Где я?», поскольку ответ был очевиден, но не мог понять, кто его разбудил и почему.
Из темноты доносились какие-то загадочные звуки. Шипение, пощелкивание, какие-то слова, произносимые шепотом… Уилл приподнял голову и отодвинулся от женщины, которая спала с ним рядом.
Шипение и пощелкивание не смолкали, время от времени раздавался шепот. Уилл поднялся. Дверь в соседнюю комнату была приоткрыта, из нее проникал тусклый свет.
– Наземный контроль, – снова послышался шепот. – Наземный контроль – майору Томасу.
[83]
Уилл заглянул в щель между дверью и косяком. Мистер Меррик сидел за столом. Перед ним возвышался странного вида аппарат. Это было что-то вроде радиопередатчика. Но таких радиопередатчиков Уиллу в жизни видеть не приходилось.
– Наземный контроль – майору Томасу, – повторил мистер Меррик.
– Говорит майор Томас, – раздался голос из невидимых динамиков. – Что можете сообщить?
– Дата запуска корабля на Луну подтверждается.
– Значит, вам нужно только воспрепятствовать этому, не так ли?
– Невозможно, – ответил мистер Меррик. – Каким образом я должен это сделать?
– Это не имеет значения. Взорвите корабль.
– Едва ли у меня будет такая возможность. В конце концов, меня этому не учили. Я шпион, а не диверсант.
– И довольно бестолковый, – съязвил майор Томас.
– Сомневаюсь, что это моя вина. Вы утверждали, что благодаря программе межвидовой гибридизации я ничем не буду отличаться от обычного человека. Это было не совсем правдой, верно?
– Да, программа дала сбой. Но вы стали своего рода знаменитостью. Вас любит двор. У вас связи в высших кругах. Благодаря этому сбою у вас появились возможности, которых мы даже представить себе не могли.
– Что правда, то правда. И голова у меня поворачивается на триста шестьдесят градусов.
– Просто сорвите запуск, – перебил его майор Томас. – Нам ни к чему, чтобы творцы Британской империи наткнулись на нашу лунную базу.
– У меня есть кое-какие знакомства в лондонском подполье, – проговорил мистер Меррик. – Анархисты. Я могу с ними поговорить. Они устроят так, что бомба окажется на борту корабля и взорвется по счету «ноль».
– Великолепно. Будет очень мило, если у вас получится. Это все, что вы можете сообщить?
– Отнюдь. Космическая программа Британской империи может представлять угрозу для Марса, нашей родной планеты. Но существует иная угроза, еще более серьезная. Эта угроза исходит не от британского правительства – его вообще не стоит бояться. Сила, о которой я говорю, не подчиняется британскому правительству.
– Ее Величество королева Виктория?
– Нет, – сказал мистер Меррин. – Это клика ведьм. Они способны на все. Они – бедствие, которым поражено это общество, и их сила постоянно растет. Надежные источники сообщают, что ведьмы стремятся подчинить себе правительство. Для отвода глаз они действуют под видом благочестивых дам среднего класса и основали филантропическое общество, именуемое Гильдия Чизвикских… одну секунду.
– Что такое? – спросил майор Томас.
– Кажется, я что-то слышал.
Уилл скользнул под одеяло и притворился спящим. Он слышал, как приближается Человек-слон, как шаркают его огромные ноги, как шевельнулось одеяло. Потом ощутил теплое дыхание, которое коснулось его щеки, уловил запах. Запах женщины.
И старательно захрапел.
Теплое дуновение исчезло. Мистер Меррик ушел. Уилл слышал, как хлопнула дверь.
– И что ты об этом скажешь? – шепотом спросил Уилл.
– Пш-ш-ш! – ответил Барри.
– Давай-ка уточним, – Тим Макгрегор опрокинул в себя остатки пива и вытер губы кулаком. – Жаль прерывать твое повествование на середине, но… Кажется, мы залезли в какие-то иные сферы. Итак, у нас есть Барри, Кочешок-святой хранитель, он же продукт фнааргосской генной инженерии, он же Кочешок Времени – в зависимости от того, как на это посмотреть. И мистер Меррик, Человек-слон, гибрид человека с инопланетянином и по совместительству шпион.