Книга Золотой город, страница 48. Автор книги Наталия Осояну

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотой город»

Cтраница 48

Рэнсом с размаха ударил пленника мыском сапога в пах, и пока Руби корчился на земле, остальные пираты начали его пинать ногами, отыгрываясь за потери и страдания последних дней. Руби молчал. Стойкость пленника только раззадорила пиратов — всех, кроме самого Холфорда, который внезапно утратил к предстоящим пыткам всякий интерес.

Он понял, чего добивался три года назад и чего хотел сейчас: чтобы Руби не просто испытывал телесные страдания, но мучился из-за унижения и бессилия, чтоб душа его рвалась на части. Он хотел увидеть в глазах своего врага страх и точно знал, что не увидит его во время пыток. Какой смысл калечить тело, если душа от этого лишь делается сильнее?..

Холфорд поднял с земли чью-то саблю и, бросив ее Руби, сказал:

— Держи. Мы будем драться.

— Почему бы тебе просто не убить меня? — тяжело дыша, проговорил избитый пленник, поймав саблю на лету. — Комедия окончена. Никто не помешает тебе, Фрэнсис, совершить очередную подлость…

— Мы будем драться, — упрямо повторил Холфорд. — Я хочу, чтобы ты проиграл.

— Ах вот как? Честный поединок? Вот не ожидал… — Руби хрипло рассмеялся и вытер пот со лба, размазав кровь по лицу. — Что ж, пожалуй, я могу доставить тебе такое удовольствие…

Он медленно встал — сначала на колени, потом, шатаясь, на ноги и шагнул вперед, сжимая саблю так неловко, словно в любой момент мог ее выронить.

— Капитан, может, не надо? — сказал Ральф Льюис, которого Руби недавно защитил от капитанского гнева. — Он и так уже не жилец на этом свете.

Он один не бил пленника и вообще старался держаться в стороне, думая, что этого никто не заметит.

Холфорд знал, что если кто-то и попытается его остановить, то это будет именно Ральф.

Холфорд промолчал. Время разговоров прошло.

Они не видели, каким был Руби три года назад, они понятия не имели, что он за человек. Глупцы! Генри Дэвис не зря называл его своим сыном! Они оба ходили в фаворитах у Судьбы, поэтому не исключено, что и в этот раз ловкачу Руби удастся выскользнуть из рук смерти.

Холфорд сделал молниеносный выпад, и Руби только в самый последний момент успел уйти с линии атаки. Со стороны это выглядело случайностью, однако Холфорд точно знал, что она не будет последней. Он ловко перебросил саблю из правой руки в левую и нанес удар сверху под неожиданным углом, метя в голову противника. Раздался лязг стали: Руби парировал удар клинком своей сабли, но с трудом выдержал напор, с которым Холфорд пытался сломить его сопротивление.

«Ну, вот и все, маски долой! — подумал капитан „Нимфы“, отступая назад, чтобы подготовить очередную атаку. — Пусть все увидят, какой ты на самом деле…»

Схватка продолжалась еще несколько минут с переменным успехом. Звон сабель перемежался с хохотом ведьмы. Пираты поддерживали своего капитана криками одобрения и советами. С каждым мгновением движения Руби становились все менее уверенными, ведь перед схваткой он был избит чуть ли не до бесчувствия, и это не могло не сказаться на результатах поединка. Когда-то он был отличным бойцом, выносливым и умелым, на голову выше, чем Холфорд. Но это осталось в далеком прошлом. На этот раз Холфорд был в гораздо лучшей форме, и отчаянное сопротивление Руби могло лишь продлить его агонию.

Никто не сомневался в победе Холфорда. Наконец ему удалось провести круговой рубящий удар, и на боку Джона Руби появилась глубокая красная борозда. Белая рубашка, и так уже покрытая пятнами крови и грязи, окрасилась в алый цвет. Руби посмотрел на себя с легким недоумением, зашипел от боли, потом зашатался и опустился на колени, опираясь, как на трость, на рукоять сабли. Голова его поникла. Увидев беззащитную шею противника, Холфорд ощутил эйфорию, то самое чувство, которого ему так не хватало до сих пор. Еще мгновение, и враг будет молить о пощаде!..

«Ты видишь это, Ниай?» — мысленно спросил он.

Из сельвы донесся торжествующий смех ведьмы. «Чему она радуется?» — удивился Фрэнсис.

Словно услышав его мысли, Руби поднял голову и посмотрел на своего бывшего первого помощника снизу вверх.

— Рано радуешься, Фрэнсис, — тяжело дыша, с трудом сказал он. — Еще сегодня за меня отомстят.

— Кто? — удивленно спросил Холфорд, поднимая подбородок Руби концом своей сабли. — Неужто твоя индейская подружка?

Руби молчал, но ответ прозвучал совсем с другой стороны.

— Кажется, речь идет обо мне, — услышал Холфорд чей-то незнакомый голос.

Обернувшись, он увидел, как в круг света ступил незнакомый мужчина, минуту назад вышедший из сельвы. Незнакомец с пренебрежительным видом разглядывал собравшихся на поляне пиратов. У него было суровое лицо, покрытое глубокими морщинами; на левой щеке виднелся старый шрам от сабельного удара; на правой руке, в которой он сжимал пистолет, не хватало среднего пальца.

Хотя до сих пор Холфорду не приходилось с этим человеком встречаться, он не раз слышал описание его внешности и поэтому сразу понял, кто явился перед ним столь неожиданно. Проблема заключалась в том, что этот человек умер десять лет назад! За спиной «мертвеца» маячило бледное лицо Чарли.

Громкий смех ведьмы доносился теперь то справа, то слева, как будто она ходила во тьме кругами. Холфорд окинул взглядом своих людей, но на их лицах не было заметно ни удивления, ни испуга. Судя по всему, о присутствии индианки знал только он… и Руби!

Пираты молчали, растерянно переглядываясь.

— Я проклял тех, кто стремится овладеть моими сокровищами, — проговорил «мертвец» низким голосом и взвел курок. Холфорд увидел, что дуло пистолета нацелено ему в голову. — Твоя жадность и жадность твоих людей сродни наваждению. Но ты зашел слишком далеко. Пора тебя остановить.

За миг до того, как прозвучал выстрел, Руби собрал последние силы, неожиданно поднялся с колен и резким колющим движением воткнул свой клинок по самый эфес в живот Холфорда. Капитан удивленно уставился на рукоять сабли. Но тут глаза у него закатились, и он рухнул к ногам победителя. Последнее, что Фрэнсис Холфорд увидел в своей жизни, был тающий вдали мираж Золотого города.

Глава 7
Золотой город
1

За полчаса до выстрела Чарли, улучив момент, сбежал от пиратов. Это было нетрудно сделать: сбитые с толку неожиданным поворотом событий, люди Холфорда забыли, что у мнимого доктора был племянник, и ему оставалось просто отойти в сторону, чтобы потом нырнуть в заросли. Теперь ему следовало выполнить поручение друга, потому что в противном случае история капитана Руби может закончиться самым болезненным и жестоким способом из всех возможных: Холфорд, несомненно, убьет Блейка… Нет, Джона Руби! А сам Чарли ни за что не выживет в одиночку в этой проклятой сельве. Спасшись от пиратов, он найдет смерть в когтях горной кошки, как Тобиас, или напорется на ядовитую змею, как Тейлор.

Юноша остановился, попытался отдышаться и понять, куда его занесло и достаточно ли он удалился от Холфорда с его людьми. Вокруг было темно, густые заросли обступали со всех сторон. Его руки, исцарапанные до крови, дрожали; одежда превратилась в лохмотья; правую ногу он подвернул, споткнувшись о выступающий из земли корень. Чарли нащупал спрятанный под рубашкой индейский амулет — тот самый, что передал ему Блейк незадолго до того, как у реки погиб Тобиас, и приготовился шуметь, чтобы привлечь внимание индейцев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация