Хью. Да нет, но… это же неестественно, так?
Стивен. Это совершенно естественное растение.
Хью. Нет, я о другом — когда вы его поджигаете и вдыхаете дым…
Стивен. И это намного естественнее торта безе или нейлоновых носков.
Хью. Так ведь нейлоновых носков никто не вдыхает. Я, во всяком случае, не вдыхаю.
Стивен. Вы носите их прямо на голой коже.
Хью. Нет, но не можете же вы всерьез рекомендовать мне сигареты.
Стивен. Да почему не могу-то, черт побери? Немного травяного дыма, чтобы расслабить легкие, снять напряжение и прочистить голову. Более чем разумная рекомендация.
Хью. А следом вы, наверное, скажете, что и в холестерине нет ничего плохого.
Стивен. А что такое холестерин?
Хью. Это… ну, вы же знаете…
Стивен. Я-то отлично знаю, что это такое, а вот вы, полагаю, услышали о нем всего пару лет назад. Да не будь на свете холестерина, вы бы давно уже померли.
Хью. Да, но, когда его слишком много, это же вредно.
Стивен. Ну, разумеется, слишком много это вредно, да только ваше «слишком много» ни о чем кроме отъявленного невежества не говорит. Если вы выпьете слишком много воды, вам ведь тоже хорошо не будет, так? Слова «слишком много» означают «чрезмерное количество» и ничего иного. Решитесь ли вы сказать: «слишком много воды это полезно»? Слишком много оно и есть слишком много. Слишком много чего бы то ни было означает, что его слишком много. Это же очевидно. Господи.
Хью. Да, но я думал, что по общему мнению хорошо информированных медиков…
Стивен. Вы думали, вы думали. Ничего вы не думали. Сигареты — целебное, естественное и эффективное средство.
Хью. Если не возражаете, я бы, пожалуй, выслушал еще одно квалифицированное мнение.
Стивен. Имеете полное право.
Хью. Конечно.
Стивен. (Помолчав) Еще одно мое квалифицированное мнение таково: сигареты, кроме всего прочего, дешевы, питательны и стильны.
Хью. Правда?
Стивен. И если вас интересует третье мое квалифицированное мнение, они также полезны для нервов, безвредны и сексуальны.
Хью. Ладно, должен признать, вы меня почти убедили.
Стивен. Ну и прекрасно. Итак, по двадцать штук в день, увеличивая дозу каждую неделю.
Хью. И тяжесть в груди?…
Стивен. Исчезнет полностью.
Хью. Поразительно. Хотя вам виднее, вы же врач.
Стивен. Как?
Хью. Вы врач.
Стивен. Кто это вам сказал?
Хью. Ну, так ведь… вы и сказали.
Стивен. Господи, какое же вы, все-таки, жалкое, трогательное существо, верно?
Хью. Э-э…
Стивен. Я — владелец табачного магазина. Разве это не очевидно?
Хью. А…
Стивен. Ну да, это место больше походит на кабинет врача, чем на табачную лавку.
Хью. Но зачем же вы?…
Стивен. Зачем? Да затем, что идиоты, подобные вам, как раз на такие штуки и клюют. По этой же самой причине продавцы косметики облачаются в белые халаты — просто-напросто, недоумки вроде вас полагают, что название швейцарской фирмы и нечто, именуемое «уходом за кожей» принесут им больше пользы, чем тюбик кольдкрема, который вам, в конце концов, и всучат. Вы — легковерный олух, мистер Пеппердин. Стетоскоп и самоуверенные манеры еще не делают из меня врача. Я — надувала, а вы — болван.
Хью. Так, все-таки, врач вы или не врач?
Стивен. Все может быть. А вы что об этом думаете?
Хью. Вам действительно хочется узнать, что я думаю?
Стивен. Был бы этому очень рад.
Хью. Я думаю, что ты взял неплохую идею и перемудрил, разрабатывая ее. И то, что начиналось, как любопытная и занятная демонстрация нашей падкости до общепринятых мнений, выродилось в нечто смутное, плохо продуманное и бессвязное. В общем, я думаю, что пора эту сценку заканчивать.
Стивен. Да? А я думаю, что ты полный…
Затемнение.
Припоминая реплики
На экране Хью и Стивен.
Хью. Теперь мы хотели бы сыграть для вас сценку, которая носит очень простое название: «Джек Ворюгинг обходит магазины в самом центре Нориджа».
Стивен. Вот именно.
Расходятся по разные стороны декорации, затем направляются навстречу друг другу. И, сойдясь, узнают один другого.
Джек! Джек Ворюгинг! Как поживаешь?
Хью. Невилл! Нормально, нормально. А как ты?
Стивен. Не жалуюсь. Чем нынче занимаешься?
Хью. Да так, то тем, то этим.
Стивен. Ну правильно. Правильно. Ладно, а как Мери?
Хью приобретает недоумевающий вид.
Стивен вполголоса:
Мы с Мери развелись.
Хью. Мы с Мери развелись.
Стивен. Развелись? Печально слышать, Джек. И когда же?
Вид у Хью снова недоумевающий.
И когда же?
Хью. Пару дней назад.
Стивен. (Вполголоса) Лет.
Хью. Пардон?
Стивен. (Вполголоса) Вы развелись пару лет назад.
Хью. Пару лет назад. Не дней, Невилл, как я полагал поначалу, но лет.
Стивен. Да, ужасная новость, Джек, ужасная. И от кого же исходила инициатива, если ты не против моего вопроса?
У Хью снова недоумевающий вид.
Хью. Что?
Стивен. Развод. По чьей инициативе он произошел — твоей или Мери? (Вполголоса). По моей.
Хью. По моей.
Стивен. По твоей?
Хью. По твоей?
Стивен. По моей.
Хью. По моей.
Стивен. Значит, инициатива исходила от тебя?
Хью. Значит, инициатива исходила от тебя?
Стивен. Понятно. И как приняла случившееся Мери?
Хью в очередной раз выглядит недоумевающим. Стивен начинает злиться.
(Лишь наполовину вполголоса) Поначалу не так уж и плохо.
Хью. Поначалу не так уж и плохо.
Стивен. (Лишь наполовину вполголоса) Но сейчас она, по-моему, очень подавлена.
Хью. Но сейчас она, по-моему, очень подавлена.
Стивен. А ты?
Хью. Эмм… подожди, не подсказывай.
Стивен. У тебя случился нервный срыв.