Книга Рептилия, страница 5. Автор книги Томас Тимайер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рептилия»

Cтраница 5

— Они ответственны, если так можно выразиться, за то, чтобы в ваших университетах не переводились предметы исследований. Они принадлежат к тем немногим людям, которые когда-то не только увидели в естественной среде обитания, но и поймали живого окапи. [2] Скажите, мистер Малони, это была самая сложная охота в вашей жизни?

Малони замешкался, и я заметил, как под его гладко выбритой кожей заходили желваки. Казалось, он потерял решительность. В конце концов, охотник проговорил:

— Это произошло три года назад, на Борнео, неподалеку от Кетапанга. Мы встретились с невероятным монстром — шестиметровым крокодилом. За живую тварь такого размера на свободном рынке сегодня спокойно дадут полмиллиона долларов. Он выглядел как бог всех крокодилов.

— Ваши шрамы остались с тех пор? — я бросил взгляд на его руки.

— Нет, — сказал он.

На какое-то время я снова заметил блеск в его глазах. Потом Малони продолжил:

— Я пустил в живот этому чудовищу три оглушающих заряда. Он уснул, как ребенок. По крайней мере, мы так думали. Но, когда мы захотели поднять его из воды при помощи подъемного устройства и поместить в деревянный ящик, крокодил проснулся. Каким-то немыслимым образом он освободился и упал прямо между моими помощниками. Они даже не предполагали, каким быстрым может быть этот монстр. Прежде, чем я успел снять свое ружье с предохранителя, он убил троих. После этого тварь скрылась в протухшей воде, оставляя за собой кровавый след.

Малони сделал последний глоток из своего стакана и попросил Эстона налить еще.

— И как же вы его, в конечном итоге, поймали? — спросил я.

— Этот кошмар длился четыре дня, — продолжил Малони, — каждую ночь эта тварь выходила из воды, чтобы схватить одного из нас. На второй день он даже сумел пробраться в одну из наших палаток, чтобы заполучить нашего повара. — Охотник сухо ухмыльнулся.

— Почему же вы не разбили лагерь в другом месте или вообще не прекратили охоту?

Малони посмотрел на меня так, будто совсем не понимал, о нем я говорю.

— На третий день нас покинули уцелевшие помощники, — рассказывал он дальше, — они сказали, что мы потревожили Мовуату — бога этих вод, и что больше они не могут нас поддерживать. Поэтому мы с Сикспенсом устроили засаду прямо на берегу реки и стали ждать. А крокодил тоже выжидал. Всего в сорока метрах от нас, в воде. Мы видели только его глаза, тварь со злостью косилась на нас. Днем и ночью. Вы когда-нибудь смотрели в глаза крокодилу, открывшему на вас охоту? А, мистер Эстбери? У чудовища были абсолютно неподвижные глаза, как у мертвеца. Я скажу вам так — в мире нет ничего похожего на это. Ни я, ни Сикспенс не спали все это время. Было слишком опасно, что один из нас может оказаться невнимательным, когда другой отдыхает. Итак, мы провели тридцать шесть часов, сидя в ожидании напротив крокодила. Это была самая жестокая психологическая война, в которой я когда-либо участвовал. Утром четвертого дня монстр неожиданно вышел из воды. Медленно и степенно. Он не хотел нападать на нас и уж, тем более, он не хотел улизнуть. Чудовище просто встало перед нами, опустив голову, позволив полюбоваться собой. Сначала мы подумали, что это такой трюк. Крокодилы могут быть очень хитрыми, но это был не тот случай. Весь его внешний вид говорил о том, что он хочет заключить с нами мир. Он уважал нас, потому что мы не боялись его.

— Очень странное поведение для простого крокодила, вы не находите? — прокомментировал я — и в тот же миг проклял свое дерзкое замечание.

— Почему? — Малони выдвинулся вперед из своего кресла и вмиг превратился в хищника, готового к прыжку. Все в ожидании смотрели на меня. Ну и кашу же я заварил!

— Ну, просто я никогда прежде не слышал о том, что крокодил способен к такому, скажем, человеческому порыву. Вообще-то, крокодилы в большинстве своем довольно глупы. А такие понятия, как мир или уважение для крокодилов не имеют никакого значения, — скромно добавил я.

— Ну, если вы так говорите… — Малони холодно улыбнулся мне.

— Так было всегда… — сказал я, чтобы, в конце концов, положить конец этим охотничьим небылицам и обыграть сложившуюся неловкую ситуацию. — Значит, вы смогли оглушить его, поймать — и получили за это полмиллиона?

— Нет, — во взгляде Малони было столько жесткости, что у меня по спине пробежал холодок. — Я убил его. Выстрелом в голову в упор. Его череп висит у меня дома в Лай-Крик. Будете в наших краях, сможете увидеть его собственными глазами. Милости прошу.


Когда я все-таки нашел в себе силы подняться из кресла, чтобы пойти на ужин, большие напольные часы в комнате пробили без четверти семь. Странно, оказывается, путешествие утомило меня намного сильнее, чем я предполагал. И я чувствовал, что еще пару дней мне придется привыкать к разнице во времени. С другой стороны, этот визит достаточно измучил меня и внутренне. До сих пор я не понимал, зачем приехал сюда. Скудная информация об Эмили, полученная от Хиллера, загадочные намеки леди Памбридж и, наконец, присутствие Малони и Сикспенса лишь разожгли мое любопытство. Ясно было только одно: мы с Малони на дух не переносили друг друга. И это стало ясно с самой первой минуты нашего знакомства. Под дружелюбным обликом скрывался жестокий убийца. Мне оставалось лишь надеяться на то, что леди не тешила себя надеждой на мою дружбу с этим мясником. Все во мне протестовало, когда я думал об этой истории с крокодилом. Что же это за человек, который ради жажды мести способен отказаться от премии в полмиллиона долларов? Такой настрой — как минимум, непрофессиональный.

Я пошел в ванную, помыл голову, побрился и снова оделся. Когда я стоял перед зеркалом и в последний раз проверял узел на галстуке, то понял, насколько сильно хотел узнать, что произошло с Эмили. Леди Памбридж обещала приоткрыть завесу тайны нашего приезда сразу после ужина. Я хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать о местонахождении Эмили. Интересно, как она сейчас выглядит? Может, за двадцать лет, что я не видел ее, она располнела и стала неприятной? Нет, это маловероятно. В конце концов, даже Хиллер говорил о ней с восхищением. Определенно, сейчас она столь же хороша, как и много лет назад.

Я подошел к окну и открыл его. В комнату ворвался легкий вечерний бриз, наполнив помещение морским воздухом. Эстон встретил меня на лестнице и проводил в столовую. Справа от нас раздавалось громыхание кастрюль и сковородок, и я почувствовал тонкий аромат прожаренного мяса. Боже, как же я был голоден!

Дворецкий открыл дверь, и разочарование вернуло меня к действительности. Я оказался первым.

— Я должен оставить вас здесь ненадолго одного, чтобы пригласить других гостей, — сказал дворецкий. — Пожалуйста, если хотите, можете налить себе аперитива. — Он вышел из столовой с таким выражением лица, будто боялся, что я могу стащить столовое серебро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация