Книга Медуза, страница 63. Автор книги Томас Тимайер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Медуза»

Cтраница 63

Обернувшись, Ханна на глаз прикинула расстояние, которое они отшагали. Шли они уже довольно долго, не помешало бы сделать привал. Откос, который они недавно преодолели без особого труда, сейчас Крис ни за что бы не осилил. Поэтому пришлось воспользоваться тропой, отлого спускавшейся в долину.

— Подожди минутку, дай хоть отдышаться.

С этими словами Крис зашел за скалу, позволявшую хоть ненадолго укрыться от вездесущего песка, приносимого порывами ветра. Ханна невольно закусила губу. От вида Криса хотелось расплакаться — оборванный, обожженный, бледный. Нет, так им никогда не добраться. Как быть? Опустившись на песок подле него, Ханна смахнула с лица волосы. Усталая улыбка Криса не могла разуверить ее в том, что он на грани полного изнеможения.

— Ну, дорогуша, — бормотал он, — боюсь, я здесь застрял навеки. Как все-таки глупо. Именно теперь, когда появилась реальная возможность добиться задуманного, я расклеился. Но ладно. Есть нечто, о чем я очень сожалею, не считая, конечно, того, что у нас с тобой дело не сладилось. — Крис закашлялся, взгляд его тускло блеснул, словно догорая. — Я сожалею о том, что мне так и не суждено узнать тайну ядра этой кометы. И если бы мне, как в сказке, предоставили возможность выбрать одно-единственное желание, я пожелал бы, чтобы ты, прикоснувшись к нему, испытала то же, что и я. Я верю, ты разгадала бы его тайну, непременно разгадала бы.

После этих слов он погрузился в раздумья.

— Хватит болтать! — отрезала Ханна. — Разумеется, я тебя здесь не брошу, хоть такой вариант здорово упростил бы дело. И почему вы, мужчины, так обожаете плакаться в жилетку? Ты — мне, я — тебе, таков, если не ошибаюсь, известный принцип. Ты спас мне жизнь, теперь и мне следует отплатить по возможности той же монетой. Есть, есть у меня одна идейка. Вот что, сиди здесь, а я пока попытаюсь обследовать местность. Честно говоря, не очень-то и представляю, куда мы с тобой забрели, но, чем черт не шутит, может, и найду укромное местечко, где можно передохнуть пару часов.

Ободряюще хлопнув Криса по плечу, Ханна исчезла за скалой. Рука ее непроизвольно поглаживала кожаную сумку. Крис прав. Рано или поздно ей придется вступить в контакт с камнем. Иного пути узнать его тайну просто не существует.

Окружающие скалы маячили в перенасыщенном песком воздухе смутно различимыми, зловещими силуэтами. Тем не менее от них исходило ощущение близости, чего-то давным-давно знакомого, привычного и потому надежного. Любому случайному человеку местность эта могла показаться ужасающе однообразной, но Ханна за долгие годы отточила умение различать скалы и барханы по еле уловимым признакам. В Тассили-Анджер ее можно было высадить где угодно без карты и компаса, и она без особого труда определила бы свое местонахождение. Фотографическая зрительная память подсказывала, что она уже проходила здесь.

Остановившись, Ханна внимательно огляделась. Проступавшие сквозь плотную пылевую завесу очертания двух напоминающих башни каменных утесов показались ей знакомыми. Верно! Она стояла как раз у входа в каньон, который они две недели назад миновали. То самое ущелье серповидной формы, прорезавшее Адрар-Тамгак с запада на восток. Отлично! Теперь ясно, куда следовать дальше. Зная карту почти наизусть, Ханна не заблудилась бы даже в радиусе ста километров. В пятидесяти километрах отсюда лежит оазис Иферуан. Там враг, поэтому от Иферуана следует держаться подальше. Если отправным пунктом взять место, где они сейчас находятся, каньон дугой протянулся на тридцать километров на восток. Не так много, тем более что местность здесь каменистая и есть где укрыться от ветра. Как только они одолеют злосчастные тридцать километров, остаются еще сорок по Тенере. Вот этот участок внушал Ханне серьезные опасения. Сплошь солончаки, зыбучие пески и равнина, усеянная острыми, как стекло, осколками камня. «Тенере только забирает, но не возвращает», — так гласит старая поговорка. Здоровому и опытному ходоку ничего не стоило покрыть такое расстояние за пару дней. Здоровому и опытному. Но не Крису. Так что придется тащиться еле-еле, иначе ему каюк.

Чем больше Ханна раздумывала, тем абсурднее казался ей план. Но ничего иного не оставалось. Понурившись, она собралась отправиться в обратный путь, как вдруг услышала надсадный трубный звук.

В испуге Ханна вздрогнула. Донесенный ветром звук эхом отдавался от скал. Сначала Ханна приняла его за клаксон автомобиля и в ужасе представила солдат полковника Дюрана. Потом звук повторился. Нет, так автомобили не гудят. Мычало какое-то крупное животное. Ханна двинулась в направлении, откуда мог идти звук. Сначала она ничего не могла разобрать в серо-желтой мгле, гонимой юго-западным ветром. Но вскоре разглядела длинную шею, мощные ноги и тело с характерным горбом на спине. Дромадер!

Осторожно, стараясь не спугнуть, Ханна приблизилась к животному. Навьюченные сумки безошибочно указывали на то, что это один из тех верблюдов, что разбежались во время атаки лагеря мятежниками. Когда дромадер опустил голову, Ханна невольно ахнула — невероятно, но это был не кто иной, как Буша! Не иначе как чудо.


Сквозь дремоту Крис услышал не то хрюканье, не то храп. Звук был ему знаком. Открыв глаза, он вздрогнул — меньше всего Крис ожидал увидеть сейчас то, что предстало его взору. Эти глазищи, пушистые уши и морда, которую ни с чьей не спутаешь. Как и огромные желтые зубы.

— Буша! Ты?! — протирая глаза, пробормотал изумленный Крис. Но верблюд не исчезал. Напротив, меланхолично принялся жевать рукав его рубашки. — Буша! — Пытаясь высвободить рукав из захвата мощных зубов, Крис убедился, что не спит. — Что же это такое творится?..

Из-за мощной спины верблюда, улыбаясь во весь рот, вынырнула Ханна.

— Как приятно видеть встречу старых друзей! Похоже, и Буша соскучился не меньше твоего. Если я мешаю, могу исчезнуть на пару минут.

Крис, приподнявшись, выдернул рукав из зубов верблюда. Животное оскорбленно отвернулось.

— Где, ну где ты откопала это чудо — старого доброго Бушу?

— Он стоял над обрывом, тем самым, через который ты его однажды провел, и ждал твоего возвращения, — пояснила она. — А теперь он повезет нас на восток. Правда, Буша? — Ханна ласково похлопала дромадера по спине, и тот довольно заревел. — При нем были остатки провианта, фляги с водой, я сама их наполняла. Теперь нас здесь ничего не удерживает, тем более что песчаная буря — лучшая наша союзница в борьбе с Дюраном и его приспешниками.

— Союзница, говоришь? Хороша союзница, — пробурчал Крис, с опаской поглядывая на небо.

Вой ветра и песок, похоже, ничуть не смущали Ханну. Она обвязала лицо куском ткани, что сильно затрудняло общение.

— Конечно, — усмехнулась она. — Вся его хваленая техника годится только для хорошей погоды. Вертолеты, приборы ночного видения и даже спутниковая связь — от них сейчас толку мало. Им остается рассчитывать только на автотранспорт либо на верблюдов. А нам это на руку. Если хочешь знать, мы сейчас вообще с ними на равных — у них ни чуточки форы. Кроме того, мы точно знаем, куда идем — на восток. Короче, хватит рассусоливать, давай-ка забирайся в седло!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация