Книга Полный набор. Магия Фиора, страница 68. Автор книги Милослав Князев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полный набор. Магия Фиора»

Cтраница 68

Муж пожал плечами, пригубил, поморщился и поставил кружку обратно на стол. Свое нежелание пить благодаря настырному гному он залегендировал. Вообще-то в любом случае надолго задерживаться за столом не собирались. Вскоре хозяин сообщил, что наши комнаты уже готовы, и мы под благовидным предлогом покинули праздник, который продолжался еще долго. Мы — это Дим, я и темная. Анжа, понятно, осталась.

К сожалению, крики из общего зала, мешающие заснуть половину ночи, были не единственными последствиями вечерней драки. Сразу поутру покинуть этот гостеприимный город не получилось. Местный рыцарь пригласил нас к себе в замок на обед.

— Я вчера не только развлекалась, но и сведения собирала, — сразу похвасталась Анжа. — Ни похищений, ни ограблений за здешним четвертьфеодалом не числится. Даже жене не изменяет.

— Прямо как я, — не упустил случая вставить Ва’Дим. — Почти святой.

— Этот не очень свят, — продолжила хвостатая. — Постоянно конфликтует с неподвластными ему частями города. Меня вчера предупредили, что сэр Крилл непременно попытается уговорить нас подать жалобу из-за нападения на благородных.

Я, между прочим, тоже кое-чем поинтересоваться успела. И вовсе необязательно для этого полночи пьянствовать. У странного строения города имелось свое объяснение. Земля принадлежала четырем разным владельцам, и дороги шли точно по границам участков. Город возник на перекрестке и стыке феодов. Налоги, соответственно, тоже шли в разные руки. Будь местный феодал хотя бы бароном, скорее всего, сумел бы так или иначе взять под свою руку все поселение. Простому рыцарю это оказалось не под силу. Поэтому теоретически мы находились не на его территории и могли приглашение не принимать.

Спустились к ждущему ответа представителю рыцаря.

— Обед — это, конечно, хорошо, — обратился к нему муж. — А нельзя ли его перенести на завтрак?

— Можно! — с подозрительным энтузиазмом согласился тот. — Как только будете готовы, сразу приходите. Сэр Крилл ждет.

— Не кажется ли вам, что он согласился с изменением планов со странной поспешностью? — поделился наблюдением Дим.

Пока мы думали, в разговор вмешался хозяин трактира:

— Ничего странного. Это же Рум-Гном, управляющий рыцаря Крилла.

— Не похож на гнома, — высказала общее сомнение Анжа. — Я думала, они несколько ниже.

— И потом, он — не сам рыцарь, чтобы на ходу принимать решения и менять планы, — добавила я.

— Гномом его прозвали за жадность, — охотно стал объяснять трактирщик. — Не знаю никого другого, способного так легко любого бородатого коротышку переторговать.

Муж многозначительно глянул на меня. Мол, он знает. И ничего я не жадная! Кто-то и о семейных деньгах думать должен.

— Что же касается изменения планов, то во всем, касающемся расходов, скорее Рум управляет господином, чем наоборот, — продолжил рассказывать хозяин трактира. — Званый завтрак стоит заметно меньше такого же обеда, а уж если гости сами настояли на переносе на более раннее время, то тем более. Крилл, несмотря на налоги с четверти города, не так уж и богат.

Трактирщик явно был недоволен упущенной прибылью, ведь завтракать мы теперь точно будем не у него, но об особенностях внутренней политики в замке местного сеньора, похоже, не врал.

Дим. Попаданец

— Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро, — процитировал я, когда до ворот замка оставалось совсем немного.

— Когда у нас кто-нибудь утром аудиенции просил, кто-то был всегда против, — напомнила Эль.

— Так то у нас, — парировал я. — Все знали, что у князя две жены и ему нужен отдых после трудовой ночи.

Такой аргумент ушастые оспаривать не стали.

Естественно, нападения или еще какой ловушки не стоило и ждать, иначе вообще идти не стали бы, но соотношение сил на случай конфликта все равно выяснили. Поскольку основным источником информации был трактирщик, то и разговор больше крутился вокруг денег. А финансы прекрасно могут рассказать обо всем остальном. Местный феодал оказался совсем не богатым и кроме самого замка мог содержать всего десяток стражников. Может, тут это и считается армией, но в случае прямого боевого столкновения у нас будет вполне реальный шанс вырваться. Даже куда больший, чем в аналогичной ситуации из трактира.

— Как будем представляться? — обратился я к спутницам. — То есть титулы назовем, или не стоит?

— Спросят — ответим, а нет, значит, нет, — предложила темная.

— Согласна, — добавила светлая.

Анжа только кивнула своей новой шляпкой, под которой прятала рожки. Тут не то чтобы подобные головные уборы были в моде, но и чем-то из ряда вон выходящим не являлись, поэтому сойдет. Хотя самой хвостатой и не нравилось. Она предпочла бы капюшон, но что нормально для трактира, не совсем подходит для рыцарского замка.

Вообще мы с самого начала решили свои титулы лишний раз не афишировать. В том же кабаке, перед самой дракой, вполне можно было заявить, что, мол, перед ними князь с принцессами, то есть лица, которым бить морды нельзя, уже по той причине, что у них в отличие от окружающих именно лица, а не морды. В виде каламбура звучит неплохо, на деле с одинаковым успехом могло помочь, а могло и нет. Заранее не угадаешь.

Причем подозреваю, что скорее последнее. По той простой причине, что в нашем благородном происхождении с самого начала тут никто не сомневался и тем не менее начали приставать. Эльфов за пределами их родных рощ вообще всех поголовно таковыми считают (в чем ушастые никого и никогда не разубеждают), а их спутник, который держится на равных, тоже не может быть простолюдином.

У ворот нас встретил уже знакомый управляющий Рум. Замок представлял из себя главную башню древней постройки и еще несколько зданий, явно возведенных позже. То есть долго ходить по секретным или запутанным коридорам не пришлось, в главный зал попали почти сразу. За действительно скромно накрытым столом восседал хозяин, женщина примерно его возраста или чуть младше, девушка лет пятнадцати и мальчик не более десяти. Наверняка жена и дети. Так и оказалось.

— Я сэр Крилл, рыцарь и повелитель четверти этого города без названия, — начал представляться хозяин. — Моя жена леди Сердана, мой сын и наследник Криллдан и дочь Слиния.

— Ва’Дим, Эледриэль, Ларинэ и Анжела, — ответил я.

— Просто Ва’Дим, Эледриэль, Ларинэ и Анжела? — поднял бровь рыцарь.

— Князь Ва’Дим, моя светлоэльфийская жена принцесса Эледриэль, моя темноэльфийская жена принцесса Ларинэ и просто Анжела.

Ага, удивился. Он ждал каких-то титулов, но явно не настолько высоких. Это мы еще не сказали, что Анжа тоже немного королева.

— Тогда почему?! — наконец спросил хозяин. — Имею в виду, почему сразу перед вчерашней дракой не заявили, кто вы такие?

— И помогло бы? — задал я встречный вопрос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация