— Но почему же СБ терпит это безобразие? Почему молчат высшие классы?
— Управители опытные интриганы. Они затягивают в свои сети офицеров Службы, богатых промышленников, банкиров, политиков, чиновников. Они прячутся среди нас, их невозможно вычислить. Они покупают людей богатством, здоровьем, долгой молодостью, новым удачным рождением. Вспомни головокружительные карьеры молодых генералов, политиков, неслыханное обогащение бизнесменов. А знаешь ли ты, почему у нас не принято интересоваться возрастом?
— Очевидно, чтобы низшие классы не завидовали.
— Да, Джек. Угодный Управителям может прожить сотни лет, сохраняя ум ясным, а тело молодым. Действительно, кому это может понравиться из тех, кто полностью растрачивает здоровье, силу, разум и жизнь за жалкие 60–70 лет. Если же кто-либо, будь он самым богатым и сильным, посмеет противостоять Управителям Жизни, он быстро потеряет все, чем владел: положение в обществе, Власть, богатство. А также здоровье, красоту и ум… То, что смертным кажется, не может быть отнято у них. Самозваные боги — мастера превратить жизнь в ад. Горе тому, кто стал у них на пути. Они не убивают. Это для слабых. Управители делают так, чтобы их жертва сама захотела смерти, растягивая мучения на десятилетия и не давая им уйти в небытие. Тому сотни тысяч примеров.
— Ты как-то странно говоришь это. В твоих словах я слышу нечто непонятное. Может, предупреждение. Или угрозу… — Капитан кинул быстрый взгляд на Нику, которая полулежала на подушке, прикрытая до подбородка одеялом, серьезная, сосредоточенная, почти злая.
— Ты должен знать, что получишь вместе с успехом и богатством. С бедного отставного пилота спрос меньше.
— Ты говоришь так, как будто тебе не одна сотня лет.
— Совершенно верно: 11492 года. Давай спать. Прости меня, если я была резка с тобой. Ты спросил, я ответила.
Ника завернулась в одеяло с головой и отвернулась.
— Спокойной ночи.
— Спи, мой герой, — голос княжны был совсем сонным.
Ночная тишина наполняла комнату, благодатным покоем впитываясь в тело. Джек Эндфилд провалился в сон без сновидений.
Глава 10
ПРОСТО МАЛЕНЬКАЯ КОМАНДИРОВКА
Это было хуже всего. Ника сидела напротив, бесцельно ковыряя вилкой в пустой тарелке. Было видно, как она вся поникла, ушла в себя, лишь патрицианское воспитание не давало ей устроить Джеку допрос с пристрастием: куда, зачем, надолго ли. Утром за завтраком он сказал княжне, что вынужден уехать дней на десять по своим делам.
— Джек, — спросила она, пристально посмотрев ему в глаза, — это действительно нужно?
— Да, — ответил он. — Пришло время позаботиться о нашем будущем.
— Опять деньги… — наполовину вопросительно, наполовину утверждающе сказала девушка.
— Да. Мне может понадобиться некоторая сумма, я верну ее, когда приеду обратно.
В глазах Ники Эндфилд прочитал: «Вернешься ли сам?»
— Ты меня любишь, милый? — спросила она вместо этого.
— Да, любимая, — ответил Джек.
Девушка долго молчала. Она смотрела на Эндфилда, точно видела его в последний раз. На лице Ники, быстро сменяя друг друга, появлялись обрывки эмоций, которые она даже не пыталась скрывать, — подозрение, страх за своего избранника, предчувствие долгой разлуки, любовь и надежда.
— Ну ладно, иди собирайся, — наконец сказала она. Вскоре Джек был готов. Компьютер и телефон лежали в чемодане вместе со сменой белья, полотенцем, зубной щеткой и бритвой. «Громобой» удобно устроился в подмышечной кобуре, в рукаве малинового пиджака был зашит адской остроты стилет с полевым лезвием. Капитан поменял идентификационный браслет на другой, в чип которого были вложены программы для обмана терминалов, взлома замков, перенастройки процессоров. Нелишним дополнением был бластер для метания отравленных ядом стрелок мгновенного действия, спрятанный в корпусе под микросхемами.
— Ты готов, — печально сказала Ника. — Я сделала тебе бутерброды… Девушка крепко обняла Эндфилда и почти оттолкнула его от себя. — Уезжай… И скорее возвращайся…
Пока они летели к терминалу орбитальной станции, на регистрации и посадке княжна была весела и спокойна, наслаждаясь временем, которое им еще осталось, избегая разговоров о разлуке, строя планы на будущее, чтобы не расстраиваться самой и не расстраивать своего избранника перед трудной, возможно, опасной миссией, хотя Капитан чувствовал, как тяжело девушке отпускать его в тревожную неизвестность.
Номер «люкс» Джека Эндфилда располагался на 230-м этаже небоскреба делового центра. Если не смотреть в окна, где в вечно безоблачном небе Победы горели яркие звезды, трудно было бы представить, что между ним и поверхностью 920 метров, а сверху еще сто этажей, где уже трудно дышать в разреженной атмосфере без герметизации окон и мощных компрессоров. Несколько других, таких же ярко освещенных зданий, на полтора километра выпирающих из песчаной бесплодной почвы, были видны поодаль. Ночь скрадывала расстояния и их размеры, и они казались совсем близкими, непропорционально вытянутыми, похожими на иглы или антенны древних станций радиосвязи.
Плафоны поставленной на минимальный свет люстры медленно вращались вокруг своей оси, создавая причудливую игру теней на предметах роскошного, но все же неуютного интерьера. Было видно, что Эндфилд здесь только ночует: большинство кресел стояло в том же положении, что и при его вселении, на журнальном столике лежал нераспечатанный конверт с буклетами модных театров, дорогих магазинов и ресторанов. В баре скучали нетронутые бутылки с пойлом, запыленные фужеры, сифоны с минеральной водой.
Вторая комната вообще была закрыта, в ней были установлены звуковые и инфракрасные датчики объема и биодетекторы. По углам расположились два малоимпульсных комплекса активных глубинных радаров. Эндфилд не ходил туда, чтобы не сбивать их настройку. По этой же причине он не пускал в номер горничных и выключил систему автоматической уборки.
Администрация, привыкшая к причудам клиентов, вынуждена была мириться с этим. На экране, который Джек разместил над визором, плыли проекции помещений гостиницы. При желании Эндфилд мог контролировать пространство вокруг на много километров. Система наблюдения служила ему в основном для подстраховки во время сна. Визор молотил без звука, на экране музыканты, одетые по входящей в моду старинной манере — в черных фраках и белых манишках, сосредоточенно махали руками возле рецепторных зон цветовоксов, заполняя зал протяжными звуками и световыми бликами. Это продолжалось уже пару часов и порядком прискучило бы Джеку, если бы он обращал внимание на передачу. Эндфилд не любил видеовещания. Сегодня он включил ящик исключительно по делу. То, что полутраурная музыка заполняла все каналы, было хорошим признаком.
Капитан вспоминал сегодняшний день. Последний конкурент, особенно сильно ему надоедавший, с утра обнаружил свою кабину опечатанной, а счета блокированными. Полицейские чины взяли бизнесмена под стражу.