Книга Красавица и чудовище. История невозможной любви, страница 11. Автор книги Серена Валентино

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Красавица и чудовище. История невозможной любви»

Cтраница 11

Дворецкий немного подумал перед тем, как ответить.

— Не мое право говорить об этом, сэр, но, если позволите, замечу, что с появлением этого художника в доме становится слишком… интересно.

Принц рассмеялся. Он подумал, будто Когсворт намекает на то, что недавно уже был написан один портрет.

— В самом деле. У Маэстро есть характер, верно? А вам это не нравится, я угадал?

— О, нет, сэр, дело не в этом. Такому джентльмену, как Маэстро, позволительны маленькие слабости. Нет, сэр, он просто слегка эксцентричный человек, вы согласны?

— Да, согласен, и к тому же очень увлеченный собой и тем, какое влияние на мир оказывает его живопись, должен сказать. Но хватит об этом. Я уверен, что вы очень заняты подготовкой к завтрашнему балу. Надеюсь, у вас все под контролем?

Когсворт буквально расцвел от гордости:

— О, да, все работает как часы, сэр. Это будет великолепный вечер.

— А Гастон — есть что-нибудь от него? Он больше всех настаивал, чтобы я устроил этот бал, а затем взял да и скрылся в неизвестном направлении, бросив меня здесь одного попусту тратить время.

— Да, сэр, мы посылали к нему сегодня утром за подтверждением, что он возвратится к нам завтра утром, — самодовольно усмехнулся Когсворт. — Тем временем я попросил егеря приготовить все для охоты. Думаю, что вам не терпится отправиться подальше от суеты, которая царит у нас в доме.

— Великолепная мысль, Когсворт! Благодарю вас!

На следующий вечер замок был залит золотистым мерцающим светом, он играл на кустах изгороди, отчего они, подстриженные в форме животных, казались живыми. Все гости должны были прибыть в течение ближайшего часа, но Принц улучил минутку побыть в тишине в одном из своих любимых уголков возле замка.

Тишину нарушил громкий голос Гастона, долетевший от входной арки, украшенной бутонами мелких роз.

— Ты опять в этом чертовом живом лабиринте, Принц?

Принц не стал отвечать своему другу. Он просто сидел на своем месте, размышляя о том, что принесет ему сегодняшний вечер. Он думал также о Цирцее — интересно, можно ли будет когда-нибудь найти другую девушку, которая любила бы его так же сильно, как она. Бывали времена, когда ему казалось, что Цирцея была лишь сном, а ее сестры — своего рода кошмаром, порожденным его собственным воспаленным воображением. Он уже потерял столько времени, что, пожалуй, неразумно тратить его впустую на дальнейшие размышления о Цирцее, ее чудовищных сестрицах или каких-то проклятиях.

— Твои гости вот-вот появятся, — крикнул Гастон. — И хотя Когсворт не говорил мне этого, я думаю, он будет рвать и метать, если ты не будешь встречать их у входа в Большой зал!

— Сейчас приду, — вздохнул Принц.

Гастон вынырнул из-за угла, увидел, что его друг сидит возле высокого куста, подстриженного в форме крылатого льва.

— Что случилось? Я думал, бал поднимет тебе дух! Говорят, сегодня сюда съедутся лучшие девушки из трех королевств! Это будет нечто потрясающее!

Принц встал, расправил свой бархатный камзол и сказал:

— Да, потрясающее. Что ж, не будем заставлять девушек ждать.

Девушки прибывали сотнями. Как же их было много! Принц не думал, что в целом свете может быть столько девушек. И все они, конечно же, приехали на бал принаряженными. Здесь были жгучие брюнетки с темными манящими глазами, бледные прелестные блондинки с аккуратными локонами, потрясающие рыжие девушки с яркими изумрудными глазами, а также шатенки любых оттенков и прочие. Все они проходили мимо Принца — одни прятали свои лица за веерами и хихикали, другие прикидывались равнодушными, когда он смотрел в их сторону. Некоторые гостьи, похоже, слишком нервничали, не могли справиться с дрожью, порой настолько сильной, что девушки совершенно теряли самообладание и начинали расплескивать свои напитки.

Среди них была одна девушка с золотисто-каштановыми волосами — ее Принц никак не мог толком рассмотреть. Она постоянно оказывалась спиной к Принцу, и, судя по завистливым взглядам других, проходивших мимо нее леди, была очень хорошенькой. В отличие от остальных, она не держалась в какой-нибудь стайке девушек, но была одна, практически в стороне ото всех, и ее явно не интересовало глупое щебетание других представительниц прекрасного пола.

— Гастон, кто эта девушка? Та, в голубом платье, — я видел, как ты чуть раньше беседовал с ней. Как ее зовут?

Гастон начал притворяться, что не может вспомнить, и это разозлило Принца.

— Ты прекрасно знаешь, о ком речь, приятель! — сказал он. — Приведи ее сюда и представь мне.

— Поверь, для тебя она не представляет интереса!

— Вот как? — поднял бровь Принц. — Почему же, мой дорогой друг?

Гастон понизил голос так, чтобы его не могли услышать окружающие, и ответил:

— Она дочка сумасшедшего! Нет, она, конечно, прелестна, но ее папаша — посмешище для всей деревни! Довольно безобидный псих, но считает себя великим изобретателем! Постоянно мастерит всякие штуковины, которые звенят, трещат и взрываются! Дочка у него, в общем, нормальная, но тебе не захочется с ней связываться, дружище.

— Возможно, ты прав, но мне интересно посмотреть на нее.

— Клянусь, она покажется тебе слишком занудной со своими нескончаемыми разговорами о литературе, сказках и поэзии.

— Похоже, тебе кое-что известно о ней, — заметил Принц, насмешливо покачивая головой.

— Боюсь, что да. Мы говорили с ней несколько минут, и все это время она ни о чем другом не щебетала. Нет, дорогой друг, мы должны найти для тебя настоящую леди. Принцессу! Кого-нибудь вроде принцессы Морнингстар — она, кстати, тоже здесь. О, она прелесть! И ни слова о книжках! Готов поспорить, она за всю свою жизнь не прочитала ни строчки, да и ни одной своей мысли у нее в голове тоже нет!

Принц подумал, что это очень даже хорошее качество для женщины. Он вполне может думать и за себя, и за свою будущую жену.

— Да, приведи принцессу Морнингстар. Я буду очень рад познакомиться с ней.

У принцессы Тьюлип Морнингстар были длинные золотистые локоны, кожа цвета меда с молоком и небесные светло-голубые глаза. Она походила на украшенную бриллиантами и одетую в розовый шелк куклу.

Она была удивительно красива — ослепительно красива, по правде сказать. Все в ней было блестящим, за одним лишь исключением — она не была личностью. Впрочем, это не волновало Принца — характера у него хватит на двоих. Разве плохо иметь жену, которая не будет обращать внимания ни на кого, кроме тебя одного?

У Морнингстар была милая привычка хихикать, когда ей нечего было сказать, — поэтому неудивительно, что хихикала она практически постоянно. Это позволяло Принцу чувствовать себя рядом с ней гениальным наставником — он мог говорить о чем угодно, не опасаясь, что внимание принцессы Морнингстар может быть отвлечено от него. Она только хихикала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация