Книга Император полночного берега, страница 51. Автор книги Вольф Белов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Император полночного берега»

Cтраница 51

Девушка вздрогнула, бросила взгляд на пылающие останки дома и разрыдалась. Герон понял все, и сердце его сжалось. Он обнял сестру, скрывая собственные слезы.

– Мы должны уходить, – сказал Герон дрогнувшим голосом.

– Куда? – спросила Арианта, всхлипывая.

– Не знаю, но здесь мы оставаться не можем. Идем.

Герон схватил сестру за руку и повел за собой прочь, боясь оглянуться. Арианта испуганно втянула голову в плечи и опустила взгляд в землю, страшась посмотреть на то, что происходит вокруг.

Повальный безудержный грабеж города продолжался. Солдаты не щадили никого. Даже особняки богатых аристократов подверглись нападению. Встретившийся по пути большой дом господина Имсеннеса, владельца многих кораблей и верфей, грабили так же бесцеремонно, как и дома простых жителей. Солдаты выкатывали из подвала бочонки с вином, резали скот, ломали мебель и сундуки в поисках золота. У распахнутых ворот лежали мертвые воины городской стражи, видимо, попытавшиеся противостоять мародерам.

Арианта снова разрыдалась.

– Почему? – всхлипнула она. – За что они напали на нас? Чем мы провинились?

– Император предал нас, – с горечью ответил брат. – Он разрешил своим солдатам грабить нас.

По улицам в панике метались горожане, женщины даже не пытались успокоить плачущих детей. Кое-где жители города, собравшись в большие группы и вооружившись чем попало, пробовали дать отпор отрядам мародеров. То и дело вспыхивали стычки, драки, местами переходящие в массовые побоища.

Небосвод в очередной раз раскололся громовым раскатом. Свинцовая завеса, затянувшая небо, наконец обрушилась на город проливным дождем. Сквозь брань и шум многочисленных драк, раскаты грома и шелест дождя со стороны моря слышался грохот прибоя – волны вновь обрушились на побережье штормом.

– Куда мы идем? – спросила Арианта, съежившись под холодными струями дождя.

– Еще не знаю, – ответил брат. – Мы должны выбраться из города. Наверное, лучше идти в Орамос.

– Но город в осаде, – сказала девушка. – Нам не выбраться. Уйти можно только морем.

– Уже нет, – возразил Герон. – Ты слышишь, как гремит шторм? Все, кто вышел на лодках в море, наверняка уже утонули. И нашей лодки, скорее всего, уже нет. Ты бы видела, что творилось на причале…

Издалека со стороны заката послышался грохот, на несколько мгновений заглушивший все остальные звуки. Мостовая задрожала под ногами.

– Что это?! – в ужасе вскрикнула Арианта, прижавшись к брату.

– Стена! Стена рухнула! – послышались крики. – Мораги подкопали стену!

– Мораги ворвались в город, – прошептал Герон.

За время многолетней осады мораги часто делали подкопы и появлялись в городе небольшими отрядами. До сей поры осажденным удавалось противостоять захватчикам. Теперь же низкорослые пришельцы с острова Горронга, видимо, сделали большой подкоп под крепостной стеной и попросту обрушили ее.

По улицам побежали люди: сначала несколько человек, потом несколько десятков, потом сотни. Мужчины, женщины и дети, даже солдаты, все бежали прочь, и не думая защищать город.

Со стороны моря послышался грозный шелест. Вода в гавани поднялась, и штормовые волны одна за другой накатывались на улицы города. Под напором воды рушились заборы и деревянные строения.

Каменные здания и крепостные укрепления с грохотом оседали под землю, проваливаясь в подкопы. Похоже, в это день Горронг при помощи своих низкорослых слуг вознамерился полностью уничтожить последний порт Ногары.

Людской поток подхватил Герона и Арианту, закружил их в своих водоворотах. На краткий миг Герон выпустил руку сестры, и девушка тут же затерялась в толпе.

– Арианта! – закричал паренек, пытаясь пробиться сквозь толчею.

Потеряв брата из вида, Арианта взвизгнула от ужаса, но ее голос потонул в криках толпы. Людской поток вынес ее к центральным городским воротам. Почему-то в приступе паники большинству казалось, что именно там, за стеной, может быть спасение от хлынувших в город через брешь захватчиков.

– Назад! – яростно орал капитан легионеров, защищавших ворота.

Но обезумевшая толпа в один миг растоптала и капитана, и его солдат. Под натиском людской массы створы ворот распахнулись настежь. Подъемный мост сорвался с лебедок и рухнул вниз, деревянные балки затрещали от удара.

Сразу за рвом в мутной пелене дождя перед толпой предстали неровные шеренги низкорослых морагов, ощетинившиеся пиками. Но даже ряды врагов не смогли сдержать охваченных паникой жителей города. Люди срывались с моста в ров, заполненный соленой морской водой, натыкались на пики морагов, умирали под ногами тех, кто напирал сзади. Даже морагам пришлось разомкнуть свои ряды и отступить, чтобы их самих не раздавили в невообразимой давке.

– Герон! – звала Арианта, пытаясь пробиться сквозь толпу, вынесшую ее из города обратно на мост.

От сильного толчка девушка упала и была бы неминуемо растоптана, но сильная рука рывком подняла ее с земли.

– Держись, девочка! – крикнул ей в ухо седой воин городской стражи с алебардой.

– Там мой брат! – крикнула в ответ Арианта.

– Сейчас ты ничем ему не поможешь. Идем со мной!

Вода прибывала с каждым мигом, шторм взволновал ее поверхность и в канале. Не выдержав тяжести множества людей, поврежденный при падении мост с треском обрушился в ров. Но и это не остановило панического бегства. Люди прыгали в ров, переплывали его и карабкались на другой берег.

Обхватив девушку за плечи одной рукой и сжимая в другой алебарду, стражник повлек Арианту прочь от города.

Остановились они лишь в степи, когда уже почти стемнело. Разрушенный город остался далеко позади, сквозь шелест дождя не слышны были ни крики, ни шум прибоя, ни грохот обрушивающихся стен. Мораги не стали препятствовать бегству жителей города, и большинство горожан рассеялось по степи. Среди тех, кто оказался поблизости, Арианта не увидела брата, не отозвался он и на ее призывы. Отчаяние сдавило грудь. Девушка опустилась на колени прямо в грязную жижу и разрыдалась, вдруг осознав, что осталась совсем одна. В один день она потеряла всю свою семью.

* * *

Хозяин трактира, худой долговязый человек с седой бородкой, легко спустился с высокого крыльца на заднем дворе своего заведения.

– Зачем звал? – спросил он своего работника..

Тот указал на паренька, державшего на привязи молодую пятнистую свинку.

Паренек учтиво поклонился хозяину трактира.

– Приветствую тебя, почтенный Верес.

Верес оглядел свинку со всех сторон, потом перевел взгляд на ее хозяина.

– Как тебя зовут, парень?

– Данго, – назвался паренек.

– Эта свинья еще слишком молода, чтобы ее резать, – заметил Верес. – Она еще не нагуляла свой вес. Зачем ты ее продаешь? Это точно твоя свинья?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация