Книга Огненный шторм, страница 41. Автор книги Анна Гурова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненный шторм»

Cтраница 41

– Ну, хочешь, я вызову его на поединок?

Вальтер расхохотался.

– Ты страшное существо, братец! Кровожадное. Да я за сто лет не поубивал столько драконов, сколько ты за последние месяцы! Просто какой-то истребитель драконов… Единственный в Пяти Герцогствах настоящий драконьер!

– Все, кого я убил, заслуживали этого!

– Кто бы спорил! Зато теперь я точно знаю, на что ты не способен. С этого момента – больше никаких призывов к стратегическому мышлению! Только прямые, не допускающие разночтений приказы.

– Лучше всего письменные, – саркастически предложил Грег.

– Ничего, зато ты отлично убиваешь драконов. Вот для этого мы тебя и употребим…

Вальтер встал и принялся ходить по залу. Небо за окнами уже начинало светлеть.

– Я сейчас отправляюсь в Каррену, побеседую с Фьяммой. Затем надо выбрать время, чтобы слетать в Фиоре, пообщаться с Лукой. Сделаю еще один заказ, – он задумчиво посмотрел на супницу на столе и «оружие Бездны» по соседству с него. – Ну а потом… Как насчет того, чтобы поохотиться на Мондрагона?

– С радостью, – ответил Грег. – Но сперва мне надо вернуться в Веттерштайн за Аличе.

– Незачем. Я сам туда слетаю.

– Я обещал…

– Я тебя освобождаю от обещания.

– Ты не вправе!

– Что ты сказал? Что я там не вправе?!

Их взгляды на миг схлестнулись, как две змеи. Потом Вальтер ласково положил руку на плечо Грега.

– Брат, – задушевно произнес он. – Мы ведем войну с Пожирателем Мира. Мы, и никто другой! Ибо никто не в силах остановить его, кроме нас! Но иногда ты как будто забываешь, на чьей ты стороне! Ты же сам сказал, что понял смысл этой войны и проникся им… Так зачем ты постоянно встаешь у меня поперек дороги? Ты что, враг мне? Ты хочешь, чтобы Мондрагон победил?

– Конечно, нет!

– Ну так почему ты со мной споришь?

– Как связано превращение Аличе с войной?

– Напрямую. С того момента, как девушка превратилась, она становится одной из нас. Это мое дело, моя обязанность как главы – принять ее в клан, посмотреть, на что она способна… Ты согласен?

– Полетели вместе, – упрямо предложил Грег.

– Ты там только помешаешь. Доверься мне. Ну же, братишка! Мы ведь хотим победить?

* * *

Двери башни Фьяммы были закрыты наглухо. Сколько Вальтер ни громыхал по ним дверным молотком, никто не отзывался. Только из дома напротив высунулся заспанный сосед и сообщил, что чародейка который день не выходит.

– Уже и от герцога к ней присылали, и дверь ломать хотели – шутка ли, трех драконов выпустила, летайте, где хотите! Пусть ловит и сажает в клетку! А она что-то крикнула через дверь, да такое, что посланные сразу удрали…

– А, так она внутри!

Вальтер поднял голову и с интересом поглядел на окна. Все они были темные, в том числе и в лаборатории – только в спальне из-под закрытых ставней сочился слабый лучик света.

«Что же она сказала посланцам герцога?»

– Эй, Фьямма! – зычно крикнул он. – Это я, Вальтер!

Спустя довольно долгое время за дверью раздались быстрые шаги, лязгнул засов. Дверь приоткрылась – совсем чуть-чуть.

– Ко мне нельзя, – раздался слабый, дрожащий голос Фьяммы. – Не ходи сюда.

– Что там у тебя случилось, моя птичка?

– У нас болезнь. Смертельная. Не хочу, чтобы ты заразился.

Дверь начала закрываться, но Вальтер быстро подставил в щель носок сапога.

– Что за болезнь?

– Не знаю… Похоже на чуму.

– А, вот почему они сбежали! – хмыкнул Вальтер. – Открывай, я не заболею. Ко мне эта дрянь не липнет.

– Точно?

Вальтеру надоело ждать, он дернул дверь на себя. Фьямма буквально вылетела наружу и упала ему на грудь. Вальтер подхватил ее. Она разрыдалась.

– Я не хочу умирать! Спаси меня! О, любимый, как же мне страшно!

– Посмотри на меня!

Фьямма подняла голову. Она исхудала, глаза запали, но никаких признаков болезни Вальтер не заметил.

– Это все Гвидо, – сквозь слезы проговорила она. – Я не могу понять, что с ним. Он сгорает, разлагается заживо! Превращается в какое-то чудовище!

Вальтер обнял ее за талию и вошел в башню.

– Пошли покажи, что с ним.

Гвидо лежал на кровати Фьяммы и хрипел, разметавшись в жару. В комнате стояла отвратительная вонь. Горела только одна свеча, но и при ее слабом свете было ясно – одержимый умирает в мучениях.

– Не могу понять, что с ним, – прошептала Фьямма. – Когда он приходит в сознание, то все время просит пить… А когда на него накатывает… ох, какие страшные вещи он говорит!

– Пить, – прохрипел Гвидо, словно в подтверждение ее слов.

– Да зачем тебе пить, ты все равно все проливаешь! – заорала Фьямма, передавая ему чашку.

Она так устала, что не обращала никакого внимания на вонь, от которой замутило даже неприхотливого Вальтера. Гвидо глотнул и закашлялся, выплевывая кровь на перепачканное белье.

– Ну вот, и так всегда! И что мне с ним делать?! Как лечить? Таких болезней просто не бывает!

Вальтер, преодолев брезгливость, наклонился над постелью, заглядывая Гвидо в глаза. Тот смотрел на него перепуганным, беспомощным взглядом, явно не узнавая.

– Доктор? – прохныкал он. – Спасите…

– Помоги ему, Вальтер!

– М-да… – Вальтер выпрямился. – Чем тут можно помочь? Разве что добить.

– Не надо так шутить! – возмутилась Фьямма.

– Почему же нет? Это просто падаль… Уф, ну здесь и воняет!

Вальтер развернулся и направился к дверям.

– Ты куда? – Фьямма схватила его за руку.

– А что мне тут делать?

– А я? Ты бросаешь меня тут одну?!

– Птичка, этому доходяге уже ничем не помочь. Я не собираюсь бодрствовать всю ночь у его ложа…

– Ну и уходи! – вспыхнула от обиды Фьямма. – Не понимаю, зачем ты вообще сюда явился!

Вальтер остановился в дверном проеме.

– Ах да! Зачем я пришел! Где наша подопытная?

Фьямма с вызовом уставилась ему в лицо. Еще пару дней сама мысль о Вальтере, задающем ей этот вопрос, повергала ее в ужас, но сейчас ей было уже все равно.

– Ты не поверишь – улетела, – раздраженно заявила она.

– Отчего же не поверить – верю, – невозмутимо ответил Вальтер. – Ты ставила на ней эксперимент, не так ли?

– Допустим.

– Ну так рассказывай.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация