Как не видать их и Девлину.
Покинув бал, устроенный тетушкой Генриеттой, Себастьян сбежал по залитым светом канделябров ступеням и, едва оказавшись на улице, увидел, что неподалеку от его экипажа, опершись на стену дома, стоит неизвестный. Грубое шерстяное пальто, мягкая шляпа, руки глубоко засунуты в карманы. Когда Себастьян двинулся к карете, мужчина отделился от стены и шагнул к нему.
Оба лакея обернулись в ту сторону, чтобы остановить мужчину, но Себастьян жестом приказал им не двигаться.
— Славный вечерок, — произнес незнакомец, и лицо его сморщилось в улыбке.
На вид лет тридцати, он обладал широкими плечами и развязностью манер, напомнившей Себастьяну секретных агентов, которых ему случалось встречать во время службы в армии.
Будто невзначай, он опустил руку в карман и коснулся гладкой деревянной поверхности пистолета.
— Почему же вы в таком случае в пальто? — спросил он.
Теперь в улыбке обнажились и зубы незнакомца.
— Вы и сами знаете почему.
Себастьян отметил, что речь его не кажется ни простонародной, ни слишком уж аристократичной.
Стараясь не делать быстрых движений, Себастьян вынул оружие из кармана и опустил ладонь, сжимавшую его, вдоль тела, одновременно стараясь следить за тем, чтобы между ним и незнакомцем в мягкой шляпе оставалось достаточное расстояние.
— Что вы хотите?
На мгновение взгляд незнакомца скользнул вниз, на пистолет, но выражение его лица не изменилось.
— Пришел дать вам дружеский совет.
— Совет?
— Ну да. Меня для того и наняли. Предупредить вас кое о чем. Сами знаете, как это делается. Дохлая кошка на пороге у вашей двери. Кирпич, запущенный ночью в ваше окно. Но я сказал себе: «К чему эти дурацкие игры? Если требуется джентльмену что-то разъяснить, почему не сказать просто?»
— Ваш совет.
— Вот и правильно. — Незнакомец в пальто поднял руку к лицу и почесал нос — Видите ли, вы задаете слишком много вопросов. Один джентльмен хочет попросить вас не делать этого.
— Вы имеете в виду вопросы относительно Барклея Кармайкла и Доминика Стентона?
— Тоже правильно. — Незнакомец опять улыбнулся. — Видите? Я же говорил, что вы поймете.
— Кто вас нанял? Сэр Хамфри Кармайкл или лорд Стентон?
Улыбка растаяла.
— Ну вот. Опять расспрашиваете. Это плохо, вы помните?
Происходящее стало раздражать Себастьяна.
— Между прочим, а кто вы сами?
— Неважно, как мое имя. Меня наняли, и все тут.
— Для того, чтобы вы дали мне совет.
— Скажем так.
— А если я ему не последую?
Теперь и следа прежней улыбки на лице незнакомца не было.
— Глупо будет с вашей стороны.
Себастьян дал знак лакею, и тот мгновенно спрыгнул со ступенек экипажа.
— В таком случае дайте небольшой совет и тому, кто нас нанял. Согласны?
Виконт направился к экипажу, мужчина оставался на месте, лишь поворачивая голову, но не отводя взгляда от его лица, когда тот прошел мимо. Правая рука мужчины так и оставалась в кармане, а Себастьян так и не поднял опущенного пистолета.
— Итак, скажите вашему нанимателю, что я не люблю, когда убивают кошек, и серьезно возражаю против того, чтобы в мои окна бросали кирпичи. И если он еще кого-нибудь пошлет ко мне со своими советами, я убью его.
Странное выражение сверкнуло в глазах незнакомца, оно казалось одновременно и предостережением, и обещанием.
— Значит, мы с вами еще встретимся, — пробормотал он и исчез в ночи.
Себастьян сел в углу экипажа, опустив пистолет на колени. Из окон тетушкиного особняка доносились отдаленные звуки музыки, где-то на соседней улице раздался женский смех.
Становится ясно, что его вопросы кого-то пугают. Угрозы, предъявленные ему, не шутка, и человек, посланный для того, чтобы передать их, профессионал.
Наклонившись вперед, Себастьян дал кучеру знак ехать. Разумеется, он не последует совету незнакомца в мягкой шляпе. А это значит, им и впрямь предстоит еще встретиться.
Только тогда уж, Себастьян в том не сомневался, он не увидит, как приближается к нему этот человек.
ГЛАВА 20
Вторник, 17 сентября 1811 года
В ранний час следующего утра Себастьяну был нанесен неожиданный визит. Невзрачный маленький человечек с загорелым лицом изъяснялся с акцентом, который в одно мгновение казался изысканно-аристократичным, а в следующее — уже плебейским, сейчас он словно принадлежал прирожденному французу, а через минуту — испанцу или итальянцу. Имя этого человека было Эммануэль Джонс, и в годы службы в армии Себастьян доверял ему выполнение некоторых поручений. Сейчас Эммануэль Джонс был снова им призван, но совершенно по другому делу. Виконт Девлин поручил ему вести розыски своей родной матери.
— Итак, корабль, о котором вы меня просили разузнать, рассказывал Джонс — Кажется, его название «Сан-Ремо»? Так вот, вы были правы, это судно не затонуло, как многие ошибочно считали, семнадцать лет назад. Оно пришвартовалось в Гааге, покинув которую медленно продвигалось вдоль побережья до Гибралтарского пролива, затем, обогнув Италию, направилось в Венецию.
Они расположились в кабинете; Себастьян, опершись локтями на рабочий стол, не сводил глаз с лица стоявшего перед ним человека.
— Среди его пассажиров была какая-нибудь англичанка?
— Да. Сейчас эта женщина носит имя София Седлоу. Себастьян кивнул. Такова была девичья фамилия его матери.
— Что же дальше?
— Некоторое время она проживала в Венеции с одним поэтом. Он скончался девять лет назад.
— Где она теперь?
— Спустя примерно год, приблизительно в тысяча восемьсот третьем году, покинула Италию в обществе некоего француза. Он был одним из наполеоновских генералов.
— Имя?
— Бешель.
Себастьян вышел из-за стола и отправился в дальний конец комнаты. Постоял там, упорно разглядывая скрипку в инкрустированном футляре из марокканской кожи, которая лежала на каминной полке. Прошло некоторое время, пока к нему вернулась способность говорить.
— Сейчас эта женщина во Франции?
— Несомненно. Но мне неизвестно, где именно.
Себастьян обернулся и взглянул на собеседника.
— В таком случае почему вы здесь?
Странное выражение появилось на миг на обычно бесстрастном лице маленького человечка и гут же исчезло.
— Я не хотел бы иметь дело с Бешелем.
Себастьян вернулся к столу, вынул из ящика конверт.