Книга Боевой космос, страница 68. Автор книги Йен Дуглас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Боевой космос»

Cтраница 68

— Это была моя последняя ракета, — произнес Мортон. — Отходим к внутреннему периметру!

— Постой секунду, — остановил его Гарроуэй. — У нас там люди.

Он указал вниз по склону и налево. Там, на расстоянии ста метров. Ли, похоже, неплохо проводил время, таща по поверхности Колеса па ярком серебристом одеяле два тела в бронированных скафандрах.

— Давайте поможем им, — сказал Кавако. — Морские пехотинцы своих в беде не бросают!

* * *

Санитар второго класса Филипп Ли Отделение В Первого взвода Роты «Альфа», Участок боевых действий «Цинциннати» Пространственно-временных врат Сириуса, 13:14 часов по бортовому времени

Это его люди, и он не бросит их.

Медленно, с большим трудом Ли делал шаг за шагом, таща двух морпехов в бронированных скафандрах к своим. Термической пленки не хватало, и ботинки Хьюстона волочились по поверхности Колеса. Но по крайней мере это позволяло ему тянуть раненых, словно по льду.

Но все же это был не лед. К тому моменту, когда он преодолел тридцать метров, лишенная трения поверхность листа начала стираться, и движение замедлилось. Тащить стало тяжелее, он наклонялся ниже, но черная нижняя сторона одеяла утрачивала свою былую скользкую поверхность.

Проклятие. Сколько еще идти? Дисплей шлема подробно показал участок боевых действий «Цинциннати». Все отступили к внутреннему периметру, который формировался вокруг «Мемфиса». Зеленые точки отмечали морпехов, которые почти в полном составе собрались вокруг второго периметра, а он остался здесь один, и надо пройти не меньше километра, чтобы достичь расположения штаба. И лишь четыре, нет, пять морских пехотинцев находились где-то поблизости. Он посмотрел вверх и замер. Не ожидал, что так близко. Первыми до него добрались Кэт Винтон и Джеф Нортон. Они ухватились за веревку и помогли ему тащить раненых. Спустя мгновение подошли Гейслер, Гарроуэй и Кавако.

— Молодец, док! — сказал ему Кавако. — Мы заберем их. Они сбросили с него веревку, и усталый Ли сел. Ноги его сильно дрожали.

— Беремся за углы! — сказал Гарроуэй. Он, кажется, потерял винтовку, а это серьезная провинность для морпеха. Схватив один угол одеяла из фольги, он поднял его… и едва не упал, когда тот выскользнул из рук, словно вода.

— Надо перевернуть, — подсказал ему Ли. Кристаллическая решетка по краям поверхности одеяла была достаточно прочна, чтобы удержать вес, но браться следовало за серебряную сторону. Мгновение спустя Гарроуэй, Кавако, Винита и Мортон взяли одеяло за углы и потащили двух раненых морпехов к своим позициям. Ли и Гейслер, каждый со своей стороны, схватились за середину, пробуя взять часть веса. Груз был тяжел, и сначала они двигались медленно, но вскоре приноровились.

Хорошо, что защитники Колеса прекратили наступление. На экранах дисплеев больше не было красных точек. Вражеские машины больше не выходили из низины.

Десять минут спустя подразделение из двенадцати морпехов встретило их, предоставив вооруженный эскорт для сопровождения раненых. Морские пехотинцы умеют позаботиться о собственной безопасности.

* * *

Штаб берегового плацдарма, Участок боевых действий «Мемфис» Пространственно-временных врат Сириуса, 13:40 часов по бортовому времени

— Наступление, похоже, прекращается, — сказал Уорхерст Рэмси. — По крайней мере пока.

— Молодец, — произнес Рэмси по каналу связи. В его голосе слышалось облегчение. — Вы просто молодец.

— Не я, генерал. Но я передам ваши слова парням и девушкам, сделавшим это.

— Передайте. Каковы потери?

— На данный момент… — Через имплантат он получил и передал последние цифры потерь из командной сети. — Тридцать семь убитых и пятнадцать раненых.

— Четырнадцать процентов.

— Могло быть хуже. Намного хуже.

— Понял.

Удивительно, что так много раненых. Бой в безвоздушном пространстве очень жесток. Несмотря на передовые технологии скафандров, даже незначительная рана часто становится смертельной.

— Скажите мне еще кое-что. Согласно нашим данным, враг не отступал. Вы выбили всех «гадов»? Уничтожили неприятеля на все сто процентов?

— Сэр, подобное просто невозможно. В общей сложности мы насчитали девяносто семь вражеских танков. Мы подбили все, что прорвались в участки «Милуоки» и «Цинциннати». Была еще одна колонна, которая наступала на участок «Толедо». Мы уничтожили приблизительно десять из этих машин прежде, чем они достигли наших линий обороны. По нашим прикидкам, это составляет тридцать процентов вражеской колонны. Генерал, я готов спорить на что угодно, но остальная их часть снова скрылась под поверхностью. Никакого отступления. Они просто… исчезли.

— Майор, это не внушает мне доверия. Вы удостоверились в том, что они зарылись под поверхность Колеса?

— Так точно, сэр. — Он не добавил слова «конечно». Генерал терпеть не мог, когда старшие офицеры в зоне военных действий пользовались недостоверной информацией, и заставлял их проверять любую возможность.

— Мне докладывали солдаты боевых расчетов, видевшие все это собственными глазами. Думаю, что «гады» не строят свои танки. Я полагаю, что они их выращивают.

— Выращивают?

— Так точно, сэр. Или делают что-то наподобие этого.

— Майор, тогда вы и ваши люди уже должны быть трупами. Что вы думаете по этому поводу?

— Ничего, сэр. Слишком мало информации, чтобы предполагать что-либо. Однако мои морпехи осмотрели множество подбитых танков. Посмотрите…

Он загрузил видеоданные с датчиков шлема одного из своих разведчиков. В ноумене открылось изображение одного из вражеских транспортных средств, половина его передней части отсутствовала, открыв взгляду интерьер.

Внутри подбитого танка не было ни внутреннего отсека, ни места для экипажа. Только непонятного назначения серебристые механизмы и блоки, которые были вставлены в черный как уголь металл. К тому же металл имел губчатую структуру, словно его заполняли пузырьки жидкости, которые распределялись неравномерно, концентрируясь вокруг крупных газовых пор.

— Ни один не похож на другой, — объяснил Уорхерст, — но компоненты у всех одинаковы. Двигатель системы магнитной левитации, силовая установка, пушка ускорителя частиц. И разветвленная система электроники, которая, вероятно, служит как для обеспечения связи, так и для управления.

— Вы хотите сказать, что это — роботы?

— Так точно, сэр. Ими дистанционно управляют откуда-то из недр Колеса. Мне хотелось бы, чтобы Кассий посмотрел на эти штуковины и сказал свое мнение.

— Не возражаю.

— Наше предположение заключается в том, что «гады» берут заранее изготовленные компоненты, например двигатели, и используют некий вариант нанотехнологии. Обволакивают всю эту начинку материалом поверхности Колеса. Что называется, дешево и сердито.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация