Книга Конфликт интересов, страница 8. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Конфликт интересов»

Cтраница 8

— Согласен. Неужели вся эта мелюзга будет здесь целую неделю?

Комната Джейка и Макса находилась рядом со спортивным комплексом, и каждое утро и вечер они слышали визг и топот тинейджеров.

— Да, — ответил Джейк. — Я пообщался с одним парнем, и тот сказал, что они уедут лишь через неделю.

— Прекрасно, — протянул Макс, явно расстроенный.

Он неоднозначно относился к детям. Эти шумные создания, вечно создающие беспорядок и хаос, бывают и весьма милыми. Что же до него, то он в основном ценил рациональность и логику.

— Я позвонил управляющему отеля и попросил переселить нас в другой номер, — промолвил напарник.

Лицо Макса озарила улыбка.

— Правда?

— Приятель, я всегда готов тебе помочь. — Джейк похлопал друга по плечу. — Теперь мы живем на вилле, где размещают только взрослых.

— Я тебя люблю, дружище!

Джейк усмехнулся:

— На меня повлияли горячие ванны, а также разрыв с Джессикой на прошлой неделе. Не хочу проводить первые недели своего холостяцкого образа жизни в окружении детей-подростков.

— Джессика бросила тебя?

Джейк стянул перчатки зубами:

— Она еще вернется. Ну а пока я свободный парень и хранить ей верность не обязан.

— И ее это устраивает?

Они поднялись по лестнице к шкафчикам, где лежало спортивное оборудование и сноуборды.

— Я свободен, и она тоже. Она может переспать с половиной Вашингтона, мне все равно.

— Я так понимаю, что Джессика не твоя единственная и неповторимая?

— Пока еще рано говорить об этом.

Они поставили доски, сменили обувь и направились в кафе на другой стороне улицы.

Макс и Джейк заняли местечко, где были лишь взрослые, но откуда-то издалека все же доносились крики детишек. Слышалась песенка «С днем рождения», посвященная какой-то Элли.

Макс все еще обдумывал свою личную жизнь, когда официантка принесла ему большую кружку эля.

— У тебя как-никак сегодня день рождения, ведь так? — напомнил Джейк.

— Эль — мое угощение, — сухо отметил Макс и сделал глоток пива.

Сегодня Максу исполнилось тридцать. Для кого-то это знаменательный и радостный день. Но ему было все равно. Он не предавал этому дню большого значения.

Джейк вытянул шею:

— Бог ты мой! Они дали детям бенгальские огни!

Макс взглянул в ту же сторону и увидел… Кару. Она стояла в проходе и выглядела просто потрясающе в своем бирюзовом жакете, голубых джинсах и черных ботинках. На лице играл розовый румянец, на губах был блеск, голубые глаза сияли еще ярче, чем обычно.

Ему стало трудно дышать, сердце забилось чаще. Он отодвинул стул и встал из-за стола.

— Пожара не предвидится. пока, — отметил Джейк.

Макс никак не отреагировал на эти слова, все его внимание было сосредоточено на Каре, к которой он и направился.

— Здравствуй, Кара!

— Макс? — промолвила она. — Ты здесь?

— Да, здесь, — ответил он.

Она покачала головой, словно пытаясь проснуться, но Макс не был видением и исчезать не собирался.

Перед ними появилась девушка-распорядитель.

— Столик на двоих? — спросила она, поглядывая то на Макса, то на Кару.

— На одного, — ответила Кара.

— Присоединяйся к нам, — предложил Макс. — Джейк здесь, — тут же добавил он, чтобы Кара не подумала, будто это свидание.

За последние несколько месяцев они сталкивались вот так неожиданно уже дважды. Распорядитель по-прежнему стояла с улыбкой на лице и ждала решения Кары.

— Конечно, — наконец ответила она, — почему бы и нет?

Макс провел Кару за их столик и представил ее своему другу:

— Ты ведь помнишь Кару Креншоу?

Джейк встал из-за стола, его улыбка казалась такой доброй, глаза засияли.

— Рад снова с тобой увидеться.

И тут Макс понял свою главную ошибку. И Джейк, и Кара были одиноки. Конечно же его друг тоже работал в сфере новостей, но оператору не приходится выискивать историю и гнаться за ней вслед, как это делал знаменитый репортер. С Джейком Каре было бы гораздо спокойнее, чем с Максом…

К тому же Джейк привлекательный малый — высокий, подтянутый, с волевым подбородком, с чудесными серыми глазами. А еще он уверен в себе.

— Кара не встречается с журналистами, — заявил Макс.

Она вздрогнула, но Джейк лишь рассмеялся:

— Уверен, Кара может сделать исключение.

Она схватилась за спинку стула, чтобы удержать равновесие. «Должно быть, Джейк в курсе наших отношений», — подумала она.

— Джейк имеет в виду себя, — отметил Макс.

— Ты о чем, дружище? — спросил он. — Моя девушка недавно бросила меня. Я ранен в самое сердце, к тому же чудовищно одинок.

Кара села за столик, положила салфетку себе на колени и обратилась к Джейку:

— Должна признаться, что не хожу на свидания из жалости.

Джейк схватился за грудь, словно ему всадили нож в сердце.

— В любом случае тебе стоит держаться подальше от умных девушек, — сказал Макс.

Джейк обратился к Каре:

— Принести чего-нибудь выпить?

— Имбирный эль, пожалуйста, — ответила она и нежно улыбнулась.

Джейк окинул взглядом паб, заполненный людьми, в поисках официантки. Через пару секунд он встал и направился в бар.

Первой молчание прервала Кара:

— Итак, что ты здесь делаешь?

— То же самое, что и ты.

— Я в этом сомневаюсь.

— Мы оба здесь по одной причине. Это новость дня.

Кара выпрямилась:

— Нет! Ты приехал сюда в погоне за очередной скандальной историей, я же — в поисках правды.

— Не будь лицемерной. Это качество крайне непривлекательно.

Она наклонилась к нему и прошептала:

— И для кого же мне быть привлекательной? Неужели для тебя?

Макс ответил также шепотом:

— Дорогуша, даже и не старайся.

Их пикировку прервал Джейк:

— Вот ваш имбирный эль, мэм.

Кара повернулась к нему и улыбнулась:

— Спасибо.

— Рад услужить. Ты знала, что сегодня у Макса день рождения?

— Не знала. — Кара мило улыбнулась Максу. — С днем рождения!

— Думаю, надо попросить сотрудников паба спеть ему песню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация